Russians tradutor Francês
3,558 parallel translation
Going to see some Russians.
Je vais voir quelques Russes.
When the Russians sent him here, we were wise to it, arrested him.
Quand les russes l'ont envoyé ici, nous en avons été avisés et l'avons arrêté.
The Russians are right about the anarchists, communists, socialists - all the revolutionary scum.
Les russes ont raison pour les anarchistes, communistes et socialistes : Tous de la racaille révolutionnaire.
He's on my leash now, not the Russians'.
Je le tiens en main, pas les Russes.
Once he's handed Zotkin back to the Russians.
Une fois qu'il a rendu Zotkin aux Russes.
Some months ago the Russians captured two of our operatives along the border.
Il y a quelques mois, les Russes ont capturé deux de nos opérateurs à la frontière.
They're Russians!
Oui! Ils sont russes!
We were ambushed, by Russians.
On a été pris en embuscade, par des Russes.
Martin, the U.S. government is about to sign an agreement of cooperation on global terror with the Russians.
Martin, le gouvernement américain est sur le point de signer un accord de coopération avec les Russes concernant le terrorisme mondial.
The Russians have planted their flag on a Norwegian pile of pelican shit.
Les Russes ont planté leur drapeau sur un tas de merde de pélican norvégien.
Before you leave make me one more of those soy white Russians.
Avant de partir, prépare un Russe blanc au lait de soja.
The fucking... the Russians.
- Quels gars? Tu sais bien, les autres enfoirés, là, avec les Russes.
After that, I wanna speak with the Russians, the Chinese, the British and the French.
Puis les Russes, les Chinois, les Britanniques et les Français.
You hate Russians as much as Germans, Marek?
Tu hais autant les Russes que les Allemands.
Because you don't like Russians. Well, that's true.
Tu n'aimes pas les Russes.
No, these are Russians. NKVD. Oh.
Les Russes.
Should be grateful the Russians can't shoot straight.
Remerciez les Russes de viser aussi mal.
Only days ago, the Russians were at that conference with their bland smiles and bad suits. They signed an agreement with us!
Les Russes étaient présents à la conférence et ils ont signé un accord avec nous!
If something goes wrong, you'll be stranded in the middle of Poland with Russians coming one way and Germans the other.
Si ça tourne mal, tu seras coincé en Pologne, entre les Russes et les Allemands.
Why the hell are Russians trying to kill you?
Mais pourquoi des russes essayent de te tuer?
- Paige, what are you working on? - Social studies... a paper on how the Russians cheat on arms control.
- Etudes sociales... un rapport sur comment les Russes trichent sur le contrôle des armes.
They thought the Russians would take the man out of the country.
Ils pensaient que les Russes feraient sortir l'homme du pays.
Oh, you better not, especially for those Russians.
Vous n'avez pas intérêt, non. Surtout pas pour les Russes.
I would bet the Russians would go to considerable lengths to get him back there so they can look him in the eye before they blow his brains out.
Je parie que les Russes seraient prêts à tout pour le ramener pour pouvoir le regarder dans les yeux avant de lui faire exploser la cervelle.
I wouldn't want to get near any Russians, where we might be looking.
Je me tiendrais à l'écart des Russes qu'on pourrait surveiller.
Trying to kill time, you know, waiting for the Russians to drop the bomb.
En essayant de tuer le temps, attendant que les Russes lâchent les bombes.
There's a large contingent of Russians a couple blocks away at this trade gala.
Il y avait un grand contingent de russes quelques blocs plus loin à cette soirée professionnelle.
Spetsnaz, Ukrainian special forces, you fought with the Russians in Afghanistan, against the Russians in Chechnya.
Spetsnaz, les forces spéciales ukrainiennes Vous vous êtes battu avec les Russes en Afghanistan, contre les Russes en Tchétchénie.
We need to use the bugs. To get disinformation to the Russians.
Nous devons utiliser les micros pour désinformer les Russes
I say we send a message to Monroe, that he can't do to us what the Russians, Germans, or Al-Qaeda couldn't.
Je dis qu'on envoie un message à Monroe, qu'il ne puisse pas nous faire ce que les Russes, les Allemands, ou Al-Qaeda ne le pourraient.
I'll get a huge wedge compensation from the Russians and I'll be on the sick for life.
Je vais prendre un énorme pactole des Russes et ensuite je serai en maladie pour la vie.
You know how Russians love chicken.
Vous savez à quel point les russes aiment le poulet.
We kicked ass together with the Russians.
Avec les Russes, on a déchiré ensemble.
DEA pulling your cover with the Russians, huh?
DEA ménage ta couverture avec les russes, hein?
Oliver, the Russians called.
Oliver, les Russes ont appelé.
I thought you were shutting down your cover with the Russians.
Je croyais que tu allais mettre fin à ta couverture avec les russes.
The Russians are gonna grab a couple of Lamborghinis.
Les Russes vont ramener quelques Lamborghini.
- White Russians.
- De la vodka.
And if the Russians are tracking Lauren, she is leading them straight back here.
Et si les Russes surveilles Lauren, elle les ammènent droit ici.
You didn't know how many goddamn Russians were in there because you were never there.
Tu ne savais pas combien de putains de russes il y avait, parce que tu n'y es jamais allée.
The thing is, these Russians are really sophisticated with their GPS trackers.
Le truc, c'est que ces Russes sont vraiment sophistiqués avec ces traceurs GPS.
Oh, so now it's the Russians? ABBY :
Oh, donc maintenant ce sont les Russes?
Come on, Mr. Purcell, the Russians invested a great deal of time and money into your family- - they must have had a plan for Carly.
Allez, M. Purcell, les Russes ont investi beaucoup de temps et d'argent dans votre famille - ils ont dû avoir un plan pour Carly.
And when could the Russians have gotten her to train her for something like...
Et qu'est-ce qui pousseraient les russes à la former pour quelque chose comme...
The Russians, CIA, the gangs.
Les Russes, la CIA, les gangs.
Russians don't play baseball.
Les Russes ne jouent pas au baseball.
WAR IN'08 PRETTY MUCH LEFT THE PLACE A SMOKING RUIN, RUSSIANS AND GEORGIANS STILL IN ARMED CONFLICT, ORGANIZED CRIME GROUPS PROFITING FROM THE CHAOS.
La guerre de 2008 n'a laissé que des ruines, les Russes et les Géorgiens sont toujours en train de se battre, pendant que les mafias locales profitent du chaos.
Counter-intelligence, yeah, but we were worried That the Russians might have been involved,
Contre-espionnage, ouais, mais nous sommes inquiets que les russes puissent être impliqués,
You think he was leaking information to the Russians?
Tu penses qu'il donnait des informations aux russes?
This is what we got for the Russians.
- C'est ce que nous avons préparé pour les Russes! - Oh mon Dieu!
To upset the Russians, slam the Iranians.
Musique inquiétante... - Pour braquer les Russes, parlez mal aux Iraniens.