Réponses tradutor Francês
8,135 parallel translation
Arkady stonewalling us.
Arkady nous donne des réponses évasives.
Yes, sir, a media blackout is a good idea until we have the answers.
Oui, monsieur, un black-out médiatique est une bonne idée jusqu'à ce que nous ayons les réponses.
Just keep your answers to single syllables and you should be fine.
Faites des réponses courtes et tout ira bien.
I came to get answers.
Je suis venu chercher des réponses.
Answers are out there.
Les réponses sont là en dehors.
You're answering my question with some random answer and I am doing the same with you.
Vous répondez à mes questions avec des réponses aléatoires et je fais la même chose avec vous.
We have to give their families answers.
Nous devons apporter des réponses à leurs familles.
I have no answers, Lieutenant.
Je n'ai pas de réponses, Lieutenant.
It's amazing how complicated men find simple answers when they're sitting face-to-face.
C'est fou comme des hommes compliqués trouvent des réponses simples lorsqu'ils sont assis face à face.
Now, I know we're all a bit raw after what happened with Marta, so I promise you that our search for answers will continue, but right now we have a job to do.
Maintenant, je sais qu'on est tous un peu choqués avec Marta, donc je vous promets que notre recherche va continuer pour avoir les réponses, mais pour l'instant, nous avons du travail.
These are very difficult memories, and this is... very dangerous answers.
Ce sont des souvenirs très difficiles, et ça c'est... des réponses dangereuses.
Now, you owe me some answers, Skinner.
Maintenant, vous me devez des réponses, Skinner.
I want you to find what you're looking for, I do.
Je veux que tu trouves tes réponses.
I'm sorry you didn't find whatever you were looking for here.
Désolée que vous n'ayez pas obtenu de réponses ici.
Don't give me that mysterious bullshit.
Épargnez-moi vos réponses alambiquées.
Waiting for you to wake up so you can give me some answers.
J'ai attendu votre réveil pour avoir des réponses.
-.. I'm going to find out the answers to your questions. - Yeah?
Je vais trouver les réponses à vos questions.
I'm sure you know the answers.
Je suis sûr que vous connaissez les réponses.
You want answers as much as I do, Dr. Tyler.
Vous voulez des réponses autant que moi, Dr Tyler.
I'm not sure I'll have too many answers.
Je ne suis pas sûre d'avoir beaucoup de réponses.
Look, I want answers as much as you do.
Je veux des réponses autant que vous.
- In my experience, usual questions lead to usual answers, and those don't interest me.
- D'après mon expérience, les questions ordinaires mènent à des réponses ordinaires, et celles-ci ne m'intéressent pas.
I hoped we would find our answers another way, but my illness has progressed more rapidly than I expected.
J'espérais trouver nos réponses d'une autre manière, mais ma maladie a progressé plus rapidement que je le prévoyais.
You think I have all the answers, but... I'm just like you.
Vous pensez que j'ai toutes les réponses, mais... je suis comme vous.
That should give us some answers.
Ca devrait nous donner quelques réponses
I'd like to invite you all to stay for a QA with the NYPD.
J'aimerais tous vous inviter à rester pour une session de questions / réponses avec la police de New-York.
They're out there.
Les réponses que vous voulez, Bishop?
The game where you give me one word answers and make me drag it out of you.
Celui où tu m'as donné des réponses à un mot et laisse-moi le faire glisser hors de toi.
You owe us some answers.
Tu nous dois des réponses.
You have touched that something, and, uh,... I'm thinking you got answers.
Tu as touché ce quelque chose... et je pense que tu as obtenu des réponses.
I have answers.
J'ai des réponses.
That nut house may have closed down but it still holds all the answers.
Cet asile de fous a beau avoir fermé il détient encore les réponses.
Answers to what?
Les réponses à quoi?
I wish I had more answers for you, but... the truth is, I'm on the outside looking in too.
Désolé de ne pas avoir plus de réponses, mais... La vérité c'est que je suis aussi sur la touche.
- To get an answer.
- Avoir des réponses.
But I suspect you'll have more answers once they dredge the canal.
Vous devriez avoir plus de réponses quand ils auront dragué le canal.
Liz, if you go away with me, you'll never get answers.
Liz, si tu pars avec moi, tu n'auras jamais les réponses.
What matters is he has answers about me. And I'm staying until I get them.
Ce qui importe, c'est qu'il a des réponses à mon sujet, et je reste jusqu'à ce que je les obtienne.
You said you could help me find answers?
Tu m'as dit que tu pouvais m'aider à trouver des réponses.
Guess I'm not the only one looking for answers.
Je ne suis pas le seul à chercher des réponses.
So we look for our own answers.
Cherchons nos propres réponses.
Then let's get some answers.
Allons trouver des réponses.
You want answers?
Tu veux des réponses?
We'll invent some problems, she can write the answers, then see how the public likes it.
Nous inventons des problèmes, elle écrit les réponses, et on voit comment le public réagit.
All the answers are right behind this door.
Ce ne sera pas nécessaire. Toutes les réponses sont derrière cette porte.
And when we find him, you will have your answers.
Et quand on le trouvera, tu auras tes réponses.
I need answers.
Je veux des réponses.
- Kirsten, remember, we need answers about Vanessa.
- Il faut des réponses sur Vanessa.
I don't have any answers.
Je n'ai pas de réponses.
You know the answers.
Tu connais les réponses.
I hope you find the answers you are looking for.
J'espère que vous trouvez les réponses que vous cherchez.