Sadistic tradutor Francês
493 parallel translation
I mean that your sadistic tendencies may someday carry you too far, Dr. Haines.
Que vos tendances sadiques pourraient vous pousser à l'excès.
That Charlie was a vile monster, cruel and sadistic.
Que Charlie était un monstre, un sadique cruel.
Sadistic surgeons are not unknown in medical history.
L'histoire de la médecine a son lot de chirurgiens sadiques.
Yes, and sadistic, arrogant and heaven knows what.
Oui il est sadique, arrogant.
It's positively sadistic the way you drive me to work.
Ta façon de me forcer à travailler est totalement sadique.
Strange, sadistic, and cold.
C'était un type étrange, sadique et froid.
You sadistic little brute.
Espèce de petit sadique!
What's sadistic?
Sadique?
Who do you think you're dealing with? Some mad, sadistic moron in the Gestapo with power to play with flesh and blood for his own lust?
Vous n'avez pas affaire... à un détraqué de la Gestapo... qui prend plaisir à martyriser les prisonniers.
Funny face, sadistic kind.
Drôle de gueule, le genre sadique.
I apologize for not telling you sooner... that you're a degenerate, sadistic old man.
Je demande pardon de ne pas vous avoir dit plus tôt... que vous êtes un vieillard dépravé et sadique.
A sadistic bully, and they break his rank.
C'est tout ce qu'ils ont fait à ce monstre.
You seem to take a sadistic pleasure out of making me miserable.
On dirait que tu prends un plaisir sadique à me rendre misérable.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
Si Janning et les autres accusés n'étaient qu'une bande de pervers, et les dirigeants du IIIe Reich un ramassis de monstres sadiques, cette tragédie n'aurait, d'un point de vue moral, pas plus de portée qu'un séisme ou toute autre catastrophe naturelle.
That's sadistic.
Sadique.
He has sadistic tendencies.
Des tendances sadiques très nettes.
What kind of sadistic game is this, Miles?
À quel jeu joues-tu, Miles?
I've worked with guys who are sadistic killers who are more human than this guy.
J'ai travaillé avec des tueurs plus humains que lui.
But you aren't. You're just a sadistic fiend.
Je croyais que tu étais un grand homme.
No, he looked more sadistic.
Non, il a regarde sadistischer.
'So he's a sadistic killer!
C'est un meurtrier sadique!
That's a sadistic thing to suggest.
C'est du sadisme, de suggérer une chose pareille.
You're a sadistic fiend.
Vous êtes un sadique.
A vicious, sadistic maniac!
Un maniaque sadique et vicieux!
You made a shocking mess out of my hair, you sadistic brute.
Vous avez mis mes cheveux dans un bel état, espèce de brute sadique.
It's sadistic. "
C'est sadique! "
In green, jealous, a sorceress... full of artifice and cunning, sadistic... capable of incredible meanness and cruelty.
"En vert, elle est jalouse, " une sorcière rusée, rouée, sadique, " capable d'une cruauté inouïe,
He sounds like a sadistic nut.
- Il m'a tout l'air d'un sadique!
" Ball describes the case of an epileptic with sadistic tendencies
" Ball decrit le cas d'un epileptique à tendance sadique
Do you have, by chance, sadistic tendencies?
Auriez-vous des tendances sadiques?
- And for that, he must die. - Sadistic, filthy liar!
Sadique, sale menteur!
And you would again be as sadistic and as arrogant as your 2500 years have made you.
Vous serez aussi sadique et arrogant que vous l'avez toujours été.
Sadistic!
- Sadique!
Sailors are sadistic, I feel.
Les marins ont l'air sadiques.
He's a brutal, sadistic, conscienceless assassin.
"un tueur sadique et sans scrupules..."
" America is defended by sadistic and bloodthirsty masters.
" L'Amérique est aux mains de maîtres sadiques et sanguinaires.
We came to Haiti for vacation... and not to become victims of some sadistic butcher.
Nous sommes venus en Haïti pour les vacances et ne pas devenir des victimes de certains bouchers sadiques.
He's dangerous, sadistic.
Il est dangereux et sadique.
EI to take an innocent woman... and to assault her in a brutal, sadistic, profane way... it is a blasphemy!
Prendre une femme innocente... et l'assaillir d'une manière brutale, sadique, impie... est un blasphème!
I mean, one look at you and they'd know you wasn't a sadistic killer.
Ils verront que tu n'as rien d'un sadique.
You'll pay for that, I promise, you sadistic, bloody wop!
Vous paierez pour ça espèce de sadique!
A bad writer but a good sadistic murderer.
Un mauvais auteur mais un bon meurtrier sadique.
The sadistic lover of old women...
L'amant sadique de vieilles femmes...
It takes a certain kind of a sadistic temperament to be a Marine.
Faut avoir un certain sadisme pour être un Marine.
by some sadistic fool out the suburbs, right? Then she gets all that money, and gives it to some dude,
de se faire péter le bras par un cinglé, et ramener le fric et le donner à un gars.
The sadistic mechanism of pulling people's lives apart...
Et aussitôt commence la recherche sadique dans la vie privée.
- Billy Blatt is a sadistic...
- Billy Blatt est un sadique...
You're sadistic enough to do that.
- Vous êtes sadique.
You... you sadistic, filthy brute!
Vous, espèce de lâche!
Sadistic!
Sadique!
He was a brutal, sadistic, conscienceless assassin. He was also individual spy sans pareil.
Mais c'était également un espion sans pareil!