English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Sailors

Sailors tradutor Francês

1,186 parallel translation
I don't mean to be critical, but you Moors don't make very good sailors.
Ne le prenez pas mal, mais les Maures ne font pas de très bons marins.
These American sailors will actually be the first men... to assault Hitler's European bastion.
En fait, nos marins seront les premiers hommes à s'attaquer au bastion européen d'Hitler.
You shore sailors ought to do a little tour of sea duty just to find out exactly...
Vous, les marins d'opérette, vous feriez bien d'aller en mer.
And I don't want to hear any more cracks about schoolboys. You civilian sailors think there's something funny... about a man taking pride in his service.
Et je ne veux plus entendre de moqueries de la part de civils à propos de ceux qui sont fiers de leurs états de service.
All right, sailors, that'll be all.
C'est bon matelots.
"Soldiers, sailors, airmen of the Allied Expeditionary Force... " you are about to embark on a great crusade... " toward which we have striven these many months.
" Soldats, matelots, aviateurs des forces expéditionnaires alliées, vous vous êtes embarqués dans cette grande croisade préparée depuis des mois.
We're sailors, sir.
Nous sommes des marins.
- Sailors, my lord, they say.
- Des matelots, sire.
One carriage is occupied by sailors of the heroic Kronstadt Sailors'Soviet.
Un wagon est occupé par un groupe d'héroïques marins de Kronstadt. "
I shoved my fellow sailors aside and informed my beloved chief that I, and I alone, would volunteer.
J'écartais mes camarades, et informais mon chef vénéré, que j'étais volontaire "
MARGARET SAID SHE HEARD ONE OF THE SAILORS CALL OUT.
Margaret a dit qu'elle avait entendu un marin crier.
I don't know about you and your father but let me tell you this : bums like your friend Owynn are with us always, like bad weather. But sailors like your old man only happen once in a while.
J'ignore la situation entre votre père et vous, mais sachez que les truands comme Owynn sont fréquents, les marins comme votre père, rarissimes.
You don't understand the love affairs between ships and sailors.
Vous ne pigez rien aux amours entre bateaux et marins.
And I wanna report that nine Russian sailors came to my house...
Neuf marins russes sont venus chez moi...
- This fellow says nine Russian sailors...
Ce type dit que...
Yes, well, look, I wanna report that nine Russian sailors came to my house...
Neuf marins russes...
Sailors?
Des marins?
Don't trust them. They're keeping the sailors under arrest.
Ne les crois pas. lls ont arrêté les marins.
See, most China sailors, they don't go back.
En Chine, la plupart des marins repartent pas.
The Reverend'll probably tell you that nice American girls don't talk to China sailors.
Le pasteur vous dira qu'une jolie fille parle pas à un marin de Chine.
In case you didn't know, this girl's got duties, just like sailors.
Elle a des devoirs, comme les marins.
The American sailors will pay $ 100 if you let him go.
Et les Américains vous donneront cent dollars!
I told you not to talk to sailors, didn't I?
Je vous ai pas dit qu'on cause pas avec les marins?
We can't possibly sneak onboard with sailors and guards, everywhere all over the ship.
En deux jours! Impossible de se faufiler... avec leurs malabars partout sur le bateau.
And what would an innkeeper want with honest sailors?
Qu'est-ce qu'un aubergiste voudrait à d'honnêtes marins? KEWPER :
Sir, he thought you might spare the time of day to explain such, eh, petty matters as must trouble us poor sailors.
PIKE : Kewper pensait que vous expliqueriez les petites choses qui posent problème à de pauvres marins comme nous.
Sailors?
BEN : Des marins?
But if these two sailors were smugglers, what would they want with the Doctor?
POLLY : Si ce sont des contrebandiers, que veulent-ils au Docteur?
# I think that the sailors go away, # to listen to the song, # of the mermaid with long hair, # and I think that she sang for them.
# Je crois que les marins s'en vont, # pour écouter la chanson, # de la sirène aux longs cheveux, # et je crois qu'elle a chanté pour eux.
The king's daughter was turned into a mermaid, she was called, Mary-Morgane... the fairy of the sea, who leads to the depths of the abyss, the sailors, that her beauty attracts.
"La fille du roi fut changée en sirène, on l'appela " Mary-Morgane... " la fée de la mer, celle qui entraîne au fond des abîmes les marins
# I think that the sailors go away, # to listen to the song, # of the mermaid with long hair, # and I think that she sang for them.
# Je crois que les marins s'en vont, # Pour écouter la chanson, # De la sirène aux longs cheveux,
Why do you think we're not dressed as German sailors?
Pourquoi sommes-nous habillés ainsi, d'après vous?
In a brilliant scarlet dress to amuse all the sailors and shock my father.
Dans une belle robe rouge pour amuser les marins et choquer mon pére.
# I think that the sailors go away, # to listen to the song, # of the mermaid with long hair, # and I think that she sang for them.
# De la sirène aux longs cheveux, # Et je crois qu'elle a chanté pour eux. # Pourtant, si j'étais marin,
# Like the clouds, # they're going on a journey, # the sailors leave the port.
# Comme les nuages, # s'en vont en voyage, # les marins quittent le port.
Do you know the sailors café?
Tu connais le café de la Marine?
- You know, sailors... yes, but when you were at Jonquières?
- Tu sais, les marins... - comme on dit aux Jonquières?
He rents a room at the Sailors Café, an awfully small sad room.
Il loue une chambre au café de la Marine, une affreuse petite chambre triste.
Well then, at the Sailors café in an hour, okay?
Bon alors, au café de la Marine dans une heure, ça va? .
I've known sailors who loved the sea to the point of wanting to die there.
- Des marins qui aiment la mer au point de vouloir y mourir, j'en ai connu.
And then he'll leave, because all sailors leave.
Et puis, il partira, parce que tous les marins partent.
Hello Sailors!
Salut les loups de mer!
He took a warm interest in Boys'Clubs, Sailors'Homes, Choristers'Associations, Scouting Jamborees and of course the Household Cavalry.
Il était très intéressé par les clubs masculins, les foyers de marins, les Chorales, les réunions de Scouts et bien sûr, la Cavalerie Royale.
The winner was a mr. ivy north Who wins ten guineas and a visit to the sailors'quarters.
Le vainqueur est Mr Ivy North qui gagne 2 livres et une visite des cabines réservées aux marins.
Why? So that when the sailors came, they wouldn't find you... so they would think you had gone.
Pour que les marins ne vous trouvent pas et vous croient partis.
Sailors are sadistic, I feel.
Les marins ont l'air sadiques.
Aren't they rather small for sailors?
Ne sont-ils pas un peu petits pour des marins?
I assume they're all expert sailors.
J'imagine que ce sont de bons marins.
And those Yank sailors are your problem.
Comme tous ces marins américains.
Mislaid among the broken wrists, the chest pains, the scalp lacerations, the man whose fingers were crushed in a taxi door, the infant with a skin rash, the child swiped by a car, the old lady mugged in the subway, the derelict beaten by sailors,
Égaré parmi les poignets brisés, les douleurs à la poitrine, les cuirs chevelus lacérés, l'homme aux doigts écrasés par une porte de taxi, l'éruption cutanée du bébé, l'enfant fauché par une voiture, la vieille dame agressée dans le métro, le paumé brutalisé par des marins, le suicide adolescent, les paranoïaques, les ivrognes, les asthmatiques, les viols, les avortements septicémiques,
Don't you see? The sailors and the yacht.
Les marins et le yacht.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]