English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Sake

Sake tradutor Francês

18,523 parallel translation
So, for your own sake, understand this.
Pour votre bien, comprenez ceci.
Oh, for God's sake!
- Pour l'amour de Dieu!
I'm gonna put this aside for the night, for the kids'sake.
Je le mets de côté pour ce soir, au nom des enfants.
I'm dying, for Pete's sake!
- Je suis mourant, baptême!
Well, first of all, we need to keep Colt quiet... for his sake.
Avant tout, nous devons calmer Colt... pour son bien.
For christ's sake - - I'm jo- - it's a joke.
Pour Christ... Je... je plaisante.
- Oh, for God's sake!
- Pour l'amour de Dieu!
- For God's sake.
- Pour l'amour de Dieu.
For the sake of our company, that we make our decision today, my promotion...
Pour le salut de notre société, il faut prendre notre décision aujourd'hui, ma promotion...
Well for your sake, I hope that he likes you enough to be on time for our appointment.
Eh bien j'espère pour toi qu'il t'apprécie assez pour être à l'heure à notre rendez-vous.
Hmm? For old times'sake?
En souvenir du bon vieux temps?
I hope, for your sake, he doesn't wake up.
J'espère, pour vous, qu'il ne se réveillera pas.
- Hope so, for your sake.
- T'as intérêt.
I understand you're a bachelor, Neil, but for God's sake don't let the place go to seed.
Je comprends que tu sois célibataire, Neil, mais pour l'amour de Dieu, ne laisse pas cet endroit partir à vaux-l'eau.
You were shot by a Commie, for God's sake.
Un communiste vous a tiré dessus, bon sang!
Now we're here for Elisabeth's sake...
Nous sommes ici pour Elisabeth...
For safety's sake.
Pour plus de sécurité.
For God's sake, Jamal.
Pour l'amour de Dieu, Jamal.
For his sake.
Pour son bien.
For the sake of Abuddin.
Pour le bien d'Abuddin.
For God's sake, you old drunken fool, stand down.
Pour l'amour de Dieu, vieux fou, réveillez-vous.
He's a bouncer at a strip club, for God's sake.
Il est videur dans une boîte de striptease, pour l'amour de Dieu.
- from inside the pod, Chopra, for the Gods'sake!
- de ta capsule, Chopra, bon sang!
- Well, let's just say, for the sake of argument, that we don't.
- Pour éviter une dispute, disons qu'on ne sait pas.
For the Gods'sake, come and get me.
Pour l'amour des dieux, venez me chercher.
Listen to him, for God's sake!
Écoutez-le!
You told me you wanted an annulment for my sake, so I could have an heir, but that was a lie.
Tu m'as dit vouloir l'annulation pour mon bien, pour avoir un héritier, mais c'était un mensonge.
I... think I might be able to convince him, for his own sake.
Je... pense être capable de le convaincre, pour son propre intérêt.
Uh, Mr. Weber, we apologize, but for the sake of your daughter, we need you to cooperate.
Toutes nos excuses, M. Weber, mais pour le bien de votre fille, nous avons besoin de votre coopération.
We're going to go rob some very nice and friendly people for the sake of
On va aller voler à des gens très gentils et accueillants pour le bien de
For Thor's sake, you plow like an old woman!
Tonnerre de Thor, tu laboures comme une vieille.
For God's sake!
Pour l'amour de dieu!
It's for old time's sake.
C'est pour le bon vieux temps
For God's sake, Nathan, the man turns people into snakes.
Pour l'amour de Dieu, Nathan, ce mec transforme les gens en serpents.
For Ravi's sake.
Pour Ravi.
Robert, we have to do something, for pity's sake.
Robert, nous devons faire quelque chose, bon sang.
For heaven's sake stamp on the damn thing!
Pour l'amour du ciel écrasez cette foutue chose!
For pity's sake.
Par pitié.
Mariah asked me to put them someplace else, for Jackie's sake.
Mariah m'a demandé de les ranger ailleurs pour le bien de Jackie.
- On one condition, that if I find proof you'll turn from this marriage, not for my sake but for your own.
- À une condition, si je trouve des preuves vous cesserez ce mariage, pas pour moi mais pour vous.
Oh, and for God's sake, don't ask if she has any final words.
Et pour l'amour de Dieu, ne lui demande pas si elle a des derniers mots.
Oh, for heaven's sake, now I have to deal with the long-lost sister?
Pour l'amour du ciel, maintenant je dois faire face à la soeur perdue depuis longtemps?
Say something for God's sake!
Dis quelque chose pour l'amour de Dieu!
For your sake.
Pour ton bien.
I was bringing him in, for God's sake.
Je le dénonçais, pour l'amour de Dieu.
- He had a wife and three kids, for Christ's sake.
- Il avait une femme et ses trois enfants, pour l'amour du Christ.
Doesn't she see the diplomatic plates, for Christ's sake?
Ne voit-elle pas les plaques diplomatiques, pour l'amour du Christ?
- God's sake, it's about time.
- Il était temps.
For our son's sake, we can't be like we were.
Pour le bien de notre fils, ça ne peut plus être ainsi.
He's with a rabbi, for Christ's sake.
Il est avec un rabbin, pour l'amour du Christ.
Oh, for God's sake.
La vache.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]