Sana tradutor Francês
183 parallel translation
I'll give you some privacy.
- L'infirmière du sana. - Celle qui t'a... - Celle qui m'a appris l'amour.
I will tell them everything. If you do, I'll tell them of your outing to Mado.
Je préfère encore crever au Cotton Cfub que dans un sana.
- Thank you, aunt. - Remember : 5 minutes! - I'll be ready.
Si tu es prêt dans 5 minutes, je te dépose au sana.
It's been more than a month now since he asked to be moved to the hospital.
J'ai fait la demande pour le sana il y a un mois.
I'm going to the hospital now and I'll be cured when I leave.
J'irai au sana et j'en sortirai guéri.
And next to a "sana", you can always build a casino.
- Et ça n'empêche pas de construire un casino.
He had a year in the TB sanatorium.
Il a fait un an de sana, les bronches!
So he moved out, and rented a chalet 500 metres from here.
Alors, il a quitté le sana! Et il a loué un chalet à 500 mètres d'ici.
She, too, has TB and was in the sanatorium.
Oui. Elle est au sana... en train de mourir.
Oh no, the mountains, it's sana
Ah non, la montagnes, ça fait sana
They're following them, who are probably at the sanatorium by now.
Ils les suivent, ils doivent être près du sana.
- Mens sana in corpore sano.
"Un esprit sain dans un corps sain."
- I was in a tuberculosis sanitarium. - Tuberculosis sanitarium?
J'étais dans un sana pour tuberculeux.
Can you tell us the name of this tuberculosis sanitarium?
Quel est le nom de ce sana?
And the sanitarium was the Elm Grove Rest Home right outside of Baltimore.
Le sana était une maison de repos près de Baltimore.
Parents dead, sister got TB?
Tu n'es pas orphelin? Pas de sœur en sana?
A healthy mind in a healthy body.
"Mens sana in corpore sano."
- To the hospital
- Au Sana.
- I've already been ordered to take civilian corpses to the Hospital
- Et, moi, j'ai ordre de transporter cette civile dans la cour du Sana.
You're alone? The cook went to the hospital
- Le cuisinier du Sana.
No, I'll go to the hospital
- Non, allons au Sana.
- The hospital is full of wounded men, they'll throw you out of there
- Le Sana, plein de vrais blessés, va t'éjecter.
Near the entrance to the hospital, an ambulance
A l'entrée du Sana, une ambulance.
They can fix you up at the Hospital...
Au Sana, on va s'occuper de...
- Those idiots are still attacking the Hospital
Explosion - Ces cons attaquent encore le Sana.
I guess I'll go to the Hospital and see what I can do
Je vais me faire embaucher au Sana.
To the left of the Hospital you'll find our van
A gauche des grilles du Sana, tu trouveras notre roulotte.
They took him to the sanitarium.
On l'a transféré au sana.
Are you visiting your friend at the sanatorium?
Tu vas voir ton ami, au sana?
Her old man's in a sanatorium, see?
Son jules est en sana.
Healthy mind in a healthy body, Mr. Chairman.
Mente sana en un cuerpo sano, Mr. le proviseur.
Well, first he has to recover from the gun wound, and then if he's ever sane enough to get out of Bellevue, they'll try him.
D'abord, il se remet de ses blessures. Et si jamais il se remet de sa folie pour quitter le sana... il sera jugé.
- Lf you are... you'd better get him into a sanitarium where he belongs.
Tu devrais l'envoyer au sana.
If you can talk him into going into a tubercular sanitarium... and if he gets the money to pay for it, you give me a call.
Si tu peux le convaincre d'aller au sana, et s'il peut payer, appelle-moi.
Maybe a sanitarium, just for a little while?
Peut-être le sana. Pas longtemps.
That's what they give you in the sanitarium.
C'est ce qu'on vous donne au sana.
They're sending her off tomorrow.
Elle part demain au sana.
I don't know what I've got. I've been away several months at a sana vacation.
Je ne sais pas ce que j'ai. Tu n'aurais pas rencontré Cliff?
He's a man I met recently at a sana...
Je l'ai rencontré dans un asi...
It must be great in a sanatorium lying in bed all day, television, people looking after you...
Ça doit être le pied, un sana. Toute la journée au lit, la télé, être dorloté...
I'm Emilio Zorzano, the school porter.
Je suis Emilio Zorzano, le concierge du sana.
You should be in a nut house, not flying a damn bird!
C'est de votre faute, tout ça! Votre place est dans un Sana, pas aux commandes d'un coucou!
The old woman is innocent.
La vieille Sana est innocente.
Imbecile, what makes you think Sana had nothing to do with the fire?
Imbécile, qui t'a dit que Sana est étrangère à l'incendie du grenier?
he was with Sana...
Il était avec Sana...
He was with Sana.
Il était avec Sana.
With Sana?
Avec Sana?
You must start a new treatment.
Je ne vais pas retourner au sana?
A healthy mind in a healthy body.
"Mens sana in corpore sano!"
Prokovsky, didn't he have asthma? Yes, he's been in a sanatorium for three years.
II est dans un sana depuis trois ans.
I'll tell you one thing...
Dis donc, dans le sana, y aura quoi?