Schools tradutor Francês
3,783 parallel translation
Mom, we go to different schools now.
Maman, nous allons dans des écoles différentes maintenant.
I thought you two were in different schools now. We are.
Je pensais que vous alliez dans des écoles différentes désormais.
Can you help public schools?
Vous aidez les écoles publiques?
Yeah, you build classrooms and playgrounds for schools, teach kids English or music - -
Ouais, vous construisez des salles de classe et des cours de récréation pour écoles, apprendre aux enfants l'anglais ou la musique - -
Pull all the yearbooks from all the high schools in Castle Hill--the Bronx.
Sortez tous les annuaires de tous les lycées à Castle Hill. Le Bronx.
Better schools, safer streets, and a more progressive tax on residential properties.
De meilleures écoles, plus de sécurité, et un impôt foncier plus progressif.
I was the first guy to recruit kids from low test score schools.
J'étais un des premiers mecs à recruter des enfants qui avaient des mauvaises notes à l'école.
I hear hospitals are a lot like high schools.
On m'a dit que les hôpitaux sont fort comme les lycées.
Public schools... sad.
Les écoles publiques... triste.
- We're competing with schools all over California,'cause the grosser the feet...
- On concourt avec des écoles partout en Californie, plus le pied est horrible...
Next semester, I'm transferring schools.
Le semestre prochain, je change d'école.
It's... it's for schools who encourage students with disabilities to participate in sports.
C'est... c'est pour les écoles qui encouragent des élèves avec des handicaps à participer dans le sport.
For me, it came down to three real schools, you know?
Pour moi, tout se résume a trois vraies écoles, vous voyez?
Only three schools?
Seulement 3 écoles?
Terrible schools, broken homes...
Mauvaises écoles, famille désunie...
I mean, the schools are kind of shitty, but I'm not planning on having kids anytime soon.
Je veux dire, les écoles sont plutôt pourries, mais je ne prévois pas d'avoir des enfants de si tôt.
Other homes, other friends, other schools for our kids.
D'autres maisons, d'autres amis, une autre école pour nos enfants.
I am definitely not going to change schools just for Dylan.
Je ne vais pas changer d'école juste pour Dylan.
I am not going to change schools for any reason.
Je ne vais pas changer d'école pour aucunes raisons.
So I was just talking to my mother about gay students not having a voice in high schools.
Donc je parlais à ma mère des élèves gays qui n'ont pas de voix au lycée.
I've narrowed it down to a few schools on the east coast.
J'ai déjà rétrécie la liste à certaines écoles sur la côte est.
You really think these men you went to your fancy schools with, these bankers and lawyers, are better than your own father?
Tu crois que ces hommes avec qui tu étais dans ces écoles chics, ces banquiers, avocats, sont meilleurs que ton propre père?
Yes, Sir, and several schools and NGOs as well.
Oui, Monsieur, et plusieurs écoles et NGOs également.
I went to lots of schools.
Je suis allé à beaucoup d'écoles.
Mmm. Roast for Sundays and Christmas, chipped for schools and prisons, mashed for every day.
Rôties les dimanches et Noël, en tranches pour l'école et la prison, en purée tous les jours.
You know what happens when you send pups off to those day schools?
Tu sais ce qui arrive quand on envoie les chiots à l'école?
You don't have a clue what it means to live in fear, do you? To wonder why no one can stop the bogeymen who knock down skyscrapers or blow up schools.
Tu ignores ce que ça fait de vivre avec la peur au ventre et de se demander pourquoi on ne fait rien contre les malades mentaux qui font sauter des écoles.
You went to five elementary schools, three middle schools.
Tu as été dans 5 écoles primaires, 3 collèges.
Seven different boarding schools in seven years.
Sept pensionnats différentes en sept ans.
I want better schools, I want cleaner streets, I want to expel the violent gangs of geese in Detweiler Square.
Je veux de meilleures écoles, je veux des rues plus propres, je veux en finir avec les dangereux gangs d'oies sur la place de Detweiler.
Police, fire, parks, and schools.
Police, pompiers, parcs et écoles.
A day from shutting down schools.
A un jour de fermer les écoles.
A crucial percentage going towards schools, libraries, parks, streets, transportation.
Une part importante ira aux écoles, bibliothèques, parcs, rues, transports.
I was part of a special task force of very young-looking cops who infiltrated high schools.
Je faisais parti d'une unité spéciale de très jeunes policiers qui infiltraient les lycées. Comment allez vous, chers amis étudiants?
He was moved out of his school by the Safe Schools program for assaulting a girl in a stairwell when he was 13.
Il a été retiré de son école par le'Programme pour des Ecoles Sûres'pour l'agression d'une fille dans une cage d'escaliers quand il avait 13 ans.
What you may not know is that there are two schools of quantum time travel theory.
Ce que vous ne savez pas c'est qu'il y a deux écoles de la théorie du voyage temporel quantique.
New house, the finest schools- -
Une nouvelle maison, les meilleures écoles...
Speaking of which, all of us fourth term campers got into three schools on scholarships, we just have to pick one, and we have the option of graduating high school in January and starting college earlier.
En parlant de ça, on a tous les trois réussi à rentrer dans trois écoles avec une bourse, on a juste à en choisir une, et on peut se faire diplômer du lycée en Janvier et entrer à l'université plus tôt.
I mean, there are too many schools to begin with.
Il y a trop d'écoles déjà.
He's a local superintendent of schools.
Il est le surintendant local des écoles.
There are plenty of private girl's schools, maybe he has a list.
Il y a beaucoup de fille de l'école privée, peut-être qu'il a une liste.
He started smoking pot and burning down schools and...
il a commencé à fumer des joins, incendier l'école et...
She could be donating it to schools.
Elle a pu en faire don à des écoles.
There are still schools where we've to supply study materials, Bindu.
PROJET 511 Bindu, il nous reste encore des écoles à livrer en fournitures scolaires.
So far I've been to 17 ballet schools.
Jusqu'à présent, je suis allée dans 17 écoles de ballet.
The schools there have an outstanding art program.
L'école là bas à un incroyable programme d'art
They don't want gambling near the churches or the schools.
Ils ne veulent pas de jeux de paris près des églises ou des écoles.
Jane to have to keep changing schools.
Que Jane change d'école constamment.
You know, it used to be that just straight ex-football players would lurk the halls of high schools after graduation, but you've proven that gay ex-show choir champs can also be depressive sad sacks desperately clinging to the past.
Tu sais, j'avais l'habitude qu'il n'y ait que les anciens joueurs de football hétéro qui traînaient dans les couloirs des facultés après leur diplôme, mais tu as prouvé que les anciens champions gays de chorale peuvent aussi être des sacs dépressifs, tristes, désespérément accrochés au passé.
He takes over cooking schools that need help.
Il reprend les écoles de cuisine qui ont besoin d'aide.
Once we let big government into our high schools,
Une fois un gouvernement introduit dans nos lycées,