Screaming tradutor Francês
8,943 parallel translation
You're all the same, you screaming kids.
Tous les mêmes, des enfants vociférants.
I can hear Kelli screaming, but I don't know where she...
Je peux entendre Kelli crier, mais je ne sais pas où elle..
Yes! That's what I've been screaming, boo!
Oui, c'est ce que je me tue à répéter!
There are... boys... from Great Paxford... who will shortly find themselves screaming out for their mothers in fear or pain.
Ce sont des enfants... De Great Paxford... qui se retrouveront bientôt a crier...
The resulting conflagration ignited a "fire storm." Hurricane-force winds created by the intense heat uprooted trees, ripped roofs from buildings and sucked screaming victims into the raging inferno.
L'incendie qui en résultat déclencha une "tempête de feu". Des vents, de type ouragan, créés par la chaleur intense, déracinèrent les arbres, arrachèrent les toits des bâtiments et aspirèrent les cris des victimes dans le brasier.
Hardly had the ship docked when a direct hit sent it to the bottom, taking 2,000 screaming passengers with it.
À peine le navire amarrait, qu'une frappe directe l'envoyait au fond entraînant avec lui 2 000 passagers hurlants.
Most lifeboats were frozen solid and even those that could be freed were mishandled in the panic, spilling their screaming occupants into the icy black sea.
La plupart des embarcations de sauvetage étaient gelées, mais même celles qui purent être débloquées furent malmenées dans la panique, faisant chuter leurs occupants hurlant dans la mer noire glacée
Anyone who can say that the actions of the Allies were justified hopefully has never witnessed a screaming child running like a living torch through a flaming street, never watched as a man drank his own urine to stay alive even as a river ran just beyond his
J'espère que toute personne qui peut dire que les actions des Alliés étaient justifiées n'a jamais vu un enfant qui hurle courir comme une torche vivante à travers une rue flamboyante, n'a jamais regardé un homme boire sa propre urine pour rester en vie,
( MAN SCREAMING )
[CRI D'UN HOMME]
- ( GRUNTING ) - ( MUFFLED SCREAMING )
- [GROGNEMENT ] - [ CRIS ÉTOUFFÉS]
[Muffled screaming]
[CRIS PERÇANT]
Or when I was screaming for help after being locked in the janitor's closet and left there until the cops found me the next morning.
Ou quand je criais pour avoir de l'aide aprà ¨ s avoir à © tà © enfermà © e dans le placard du concierge et laissà © e là jusqu'à l'arrivà © e des policiers le lendemain matin.
They're just, like, running around and screaming and yelling, causing a ruckus.
Ils ont couru et crié partout. - La pagaille.
Toros and Ari got into a 20-minute screaming match in Armenian about Vince, about Clear-Line Shipping, and also about you.
Toros et Ari ont gueulé pendant 20 minutes en Arménien à propos de Vince, Clear-Line et de toi, aussi.
SCREAMING
Arrêtez! S'il vous plaît!
SCREAMING
Viens, faut qu'on se sauve!
[Screaming]
[Crier]
[Screaming] I know that sound.
[Criant] Je sais que sonore.
[Muffled screaming]
[Cris Emmitouflés]
It's about a thousand souls, screaming out in the night.
Il s'agit de milliers d'âmes qui crient dans la nuit.
- You have been screaming at me...
- Tu me hurlais dessus...
Of course, the sandwich isn't screaming.
Bien sûr, le sandwich ne crie pas.
Sorry, guys, somebody e-mailed me a video of a sheep screaming.
Désolé, on m'a envoyé le lien d'un mouton hurlant.
She thought it was a dinosaur bone until her father started screaming.
Elle a cru que c'était un os de dinosaure jusqu'à ce que son père se mette à crier.
Yes, a phrase I find is usually followed by a lot of screaming and running and bleeding.
Une phrase qui est d'habitude suivie de beaucoup de cris, de course et de sang.
And just a hint of screaming.
Et une pointe de hurlements.
It's like screaming for attention.
C'est comme une demande d'attention.
Like 18,000 people screaming...
18000 personnes qui hurlent...
- [screaming]
- [en hurlant]
[screaming]
[en hurlant]
[breathing shakily ] [ inhales sharply, screaming]
[respiration tremblante ] [ inhale fortement, cris]
[muffled screaming]
[cris étouffés]
Basically, your vagina explodes a bloody, screaming little alien.
Concrètement, ton vagin expulse un sanglant petit alien hurlant.
People are not liking the screaming.
Les gens n'aiment pas les cris.
Leo's screaming and my first time buying fruit was a total disas...
Leo crie et mon tout premier achat de fruits était une catas...
[screaming] Danny, Mindy, there are robbers in your house.
Danny, Mindy, il y a des cambrioleurs chez vous.
Please. Two screaming mother-in-laws does not ruin a party.
Voyons, deux belles-mères qui crient ne gâchent pas une fête.
Screaming in that room.
Hurlant dans cette chambre.
Did she also imagine you screaming "karma's a bitch"
Est-ce qu'elle vous a aussi imaginé crier "le karma est un salaud"
Okay, stop screaming.
Arrête de crier.
Hey, stop screaming.
Arrête de gueuler!
Villagers screaming, terror in their eyes... his whole world burning like a funeral pyre.
Les villageois crient, les yeux pleins de terreur... Tout son monde brûle comme un bûcher funéraire.
Lori called me in the middle of the night, screaming, saying, "help me, help me, something's wrong with Kayla."
Lori m'a appelé au milieu de la nuit, en criant, me disant "aide-moi, il y a un problème avec Kayla".
... about a thousand souls, screaming out in the night. Bam!
... mille âmes hurlant dans la nuit!
But I'm not gonna take you up there kicking and screaming.
Je ne veux pas te prendre contre ton gré.
Everything inside of me was screaming.
Tout à l'intérieur de moi criait.
Ooh, man, we couldn't stop screaming.
Ooh, mon pote, On a pas arrêté de crier!
If you could all just stop screaming and chanting and making whatever that gesture means... excuse me.
Si vous pouviez tous arrêter de crier et de chanter et de faire ce geste, peu importe ce qu'il veut dire... Excusez moi.
[Screaming]
[Cri]
They were on their hands and knees screaming.
Ils étaient sur leurs mains, leurs genoux, hurlant. "
SCREAMING
On va avoir un accident!