Seeks tradutor Francês
810 parallel translation
Richard seeks Marja, his fiancee, and eventually finds her.
Richard cherche Marja, sa fiancée, et finit par la retrouver.
He who seeks the hand of your sister Kriemhild in marriage.
"Il te demande la main de Kriemhild, ta sœur."
He seeks to turn base metal into gold!
Il cherche la fortune et la pierre philosophale.
The other seeks an expression of impulses... that bind him to some dim animal relation with the earth.
L'autre cherche à exprimer les pulsions nées de la relation trouble qui le lie viscéralement à la terre.
The innocent young person itself becomes a vampire and seeks to prey on its nearest and dearest.
Un jeune être innocent devient lui-même vampire et capture ses proies parmi ses proches parents.
Once the vampire has gained complete control over its victim, it seeks to drive the victim to suicide, thus delivering that soul to the Evil One.
Dès que le vampire sent sa victime en son pouvoir, il essaie de la pousser au suicide afin qu'elle livre son âme au malin.
I'm attracted to you Like a moth seeks a flame
Je suis attiré par toi Comme le phalène par la flamme
" When in summer months the streams run dry the crocodile seeks out new waters wherein to live.
" Lorsque les mois d'été, les rivières s'assèchent, le crocodile recherche de nouvelles eaux à habiter.
The werewolf instinctively seeks to kill the thing it loves best.
le loup-garou cherche instinctivement à tuer... la chose qu'il aime le plus.
The valiant Paris seeks you for his love.
Le valeureux Paris vous recherche pour femme.
He seeks for himself to evade the justice his conscience made him fear.
Il cherche à éviter la justice que sa conscience lui fait craindre.
Who seeks civil war?
Qui est-ce qu'il veut une guerre civile?
Maximych, a sensible man seeks not what is pleasant, but what relieves him of suffering. Understand?
Tu sais, un homme raisonnable ne cherche pas ce qui fait plaisir, mais ce qui pourrait le délivrer des souffrances.
Spain seeks to strip you of your one defense upon the seas.
On veut vous priver de vos défenses.
There is one here who seeks his mother who asks his mother to speak to him.
Il y a quelqu'un ici qui cherche sa mère... qui demande à sa mère de lui parler.
Karl seeks his mother.
Karl cherche sa mère.
The river will become a torrent, a torrent that will engulf... the totalitarian tyranny which seeks to destroy the world.
La rivière deviendra un torrent, un torrent qui engloutira... la tyrannie totalitaire qui cherche à détruire le monde.
Our surface strategy seeks to crush this structure... by striking at the rim from all sides... millions of men and machines... in a clash of steel against steel.
La stratégie des Alliés est destinée à détruire cette structure en attaquant par tous les côtés des millions d'hommes et de machines, dans un combat à armes égales. Même en concentrant leurs attaques sur un même endroit,
Knowing the girl is of questionable reputation, he seeks her out to ask her to stay away from you and plead with her to change her ways.
Connaissant la réputation douteuse de cette dernière, il lui demande de garder ses distances avec vous et lui reproche son attitude déplorable.
Well, that Lisinski has now returned to Zagreb and seeks a position at the Musical Institute.
Donc, ce Lisinski est de retour a Zagreb et il nous demande de l'engager ici a l'Institut de musique.
He seeks information.
Il cherche des informations.
Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger.
[Alors on s'entraide les uns les autres.. ] [.. et on prie pour ces pauvres âmes qui sont en danger.]
The parasite seeks power.
Le parasite cherche à dominer.
It may not find what he seeks tomorrow.
Il ne retrouvera peut-être pas ce qu'il cherche demain.
Wherever I go he who seeks me will find me.
Partout ou j'irai, celui qui doit me trouver me trouvera.
But if her husband rejects her love, if he puts another love before it if he denies her the only meaning that her life can have is it not understandable if she seeks a meaning for it elsewhere?
Mais si le mari est pris d'une autre passion, s'il la frustre de ce qui constitue sa raison d'être, n'est-elle pas fondée à chercher ailleurs une raison d'être?
The shadow of Taeko Nasu darkens the house Kameda seeks.
L'ombre de Taeko Nasu assombrit la maison qu'atteint Kameda.
No Saxon princess seeks homage from the men who took her lands by conquest threw down her ancient laws and put her subjects to the sword.
Elle n'a que faire des hommages de ceux qui ont volé sa terre, bafoué les lois anciennes et assassiné ses sujets.
- Locksley seeks word with you, sire.
- Locksley vous demande.
If this convicts me of witchcraft, and with me, my people then may God pity every man who seeks mercy and justice from his fellow men.
Si cela fait de moi et de mon peuple des sorciers, que Dieu ait pitié de ceux qui attendent miséricorde et justice de leur prochain car, ici-bas, seule la mort est miséricordieuse.
Why seeks he has hurt me?
Pourquoi cherche-t-il à me blesser?
He seeks no earthly throne.
Il ne cherche aucun trône sur terre.
Do you suppose it remembers Mark's attack and seeks revenge?
Vous croyez qu'il veut se venger de Mark?
Perhaps you seeks glory, my darling.
Vous voulez la gloire, mon chéri.
Horemheb seeks to kill him by tearing down his temples.
Oramheb pense l'avoir tué en détruisant les temples.
And another 25,000 bonus when you bring him back safely... with all the information he seeks.
Vous toucherez 25000 $ de prime si vous le ramenez sain et sauf avec les informations.
A son is always worthy of a parent's love. Even when he seeks a far country.
Un fils est toujours digne de l'amour d'un parent, même quand il part loin.
So she seeks consolation from Priest Takuan.
~ À la recherche de réconfort auprès du prêtre Takuan ~
Seeks some big gun he carries.
Vise un peu le gros pistolet qu'il porte.
'The Network seeks a third orchestra.'
"Le réseau cherche un troisième orchestre"
If the USA seeks to make a messenger out of me then that there gold can wait.
Si le gouvernement pense que je fais un bon messager, alors je te jure que cet or peut attendre.
Even for him who seeks only to enjoy his hard-won riches.
Même pour qui cherche à profiter de ses richesses durement gagnées.
It is you he seeks.
C "est toi qu" il cherche.
While New York crime commission seeks his extradition... Slim Murdock, slot machine king... puts on weight making whoopee with European bathing beauties.
La Cour de New York exige son extradition, mais "Murdock-Sac-d'Os" roucoule et engraisse entouré de beautés européennes.
" The heart that seeks God...
" Le coeur qui recherche Dieu
Woe to him who seeks to pour oil on the troubled waters when God has brewed them into a gale.
Malheur à celui qui veut verser de l'huile sur les eaux que Dieu a fait écumer.
Nobody seeks his advice after 75 years.
Personne ne lui demande conseil malgré ses 75 ans.
European seeks Chinese doctors lawyers, merchants and thieves.
Les Européens cherchent des docteurs, avocats, marchands et voleurs chinois.
That seeks only your love
Qui vibre d'un unique amour
Because the devil seduces the innocent and seeks to destroy goodness before it can blossom.
Parce que le diable séduit les innocents. Il s'efforce de détruire toute forme de bien dès sa naissance.
Or is it my fame she seeks? Oh, he hasn't been to bed.
il n'a pas dormi.