English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Serving

Serving tradutor Francês

4,049 parallel translation
My Lord, given the lack of evidence at this time we are serving a bail application notice.
Vu le manque de preuves à ce jour, nous demandons une remise en liberté.
How did you think you were gonna get away with stealing Dave's truck and then serving sandwiches out of it in the same neighborhood?
Comment as-tu pu penser que tu pouvais t'en aller en volant le camion de Dave et servir des sandwich dans le même quartier?
I was serving my new country and she was furious with me for volunteering.
Je servais mon nouveau pays, et elle était furieuse que je me sois porté volontaire.
You can't deny the novelty of a Greats undergraduate serving as a constable with the city police.
Vous ne pouvez pas nier l'originalité d'un ex étudiant en lettres classiques servant comme agent dans la police de la ville.
Yeah, and seeing as this charity's all about saving sea creatures, how come they're serving prawns, hmm?
Oui, et si ce gala est destiné à sauver les créatures marines, pourquoi est-ce qu'ils nous servent des crevettes alors, hmm?
Captain's is still serving their spicy mardi gras shrimp basket, five or six big, crispy shrimp, a platter of fries, and some creamy Cole slaw to cool down some of that spice.
Le captain sert toujours son gros panier de crevettes épicées du mardi cinq ou 6, grosses crevettes croustillantes, une assiette de frites, et du fromage crémeux pour refroidir tous ces épices.
She's serving her punishment.
Elle fait sa punition.
Now, 12 of the cases are still open, but three of them, arrests were made, guys are serving time.
12 des cas sont toujours en cours, mais pour trois d'entre eux, des arrestations ont été faites, des mecs font leurs temps.
A minor serving alcohol?
Une mineure qui sert de l'alcool?
You turn your ring like that so you don't snag it on anything when you're serving.
Tu tournes ton anneau comme ça pour ne pas l'accrocher sur n'importe quoi quand tu sers.
Now, my daddy flat-out stopped serving it, and Jimmy got his own chicken po'boy.
Après ça, mon père a arrêté d'en servir, et Jimmy a eu son propre poulet po boy.
I've been serving faithfully much longer than you, my dear.
J'ai servi fidèlement beaucoup plus longtemps que que vous, ma chère.
Serving myself.
Je me sers, pourquoi?
He thought that serving in the army would set me straight.
Il pensait que si j'entrais à l'armée je prendrais le bon chemin.
You know, the sound of you shilling these self-serving theories reminds me of your protestations of bewilderment in the wake of the Mothers and Daughters United event last year.
Vous savez, le son de votre shilling ces théories égoïstes me rappelle de vos protestations d'égarement dans le sillage des Mères et Filles-Unis d'événement l'an dernier.
They're serving the savouries.
- Ils servent les croustades.
She's got us stacking boxes, serving...
On empile des cartons, on fait le service...
Well, start serving very slowly then.
Alors, ralentissez le service.
He's fresh out of Folsom serving 12 years and 7 weeks for robbing- - what did it say?
Il vient de sortir de Folsom après avoir purgé 12 ans et 7 semaines pour vol, qu'est-ce que ça dit?
He's serving a 12-year sentence in Folsom.
Il purge une peine de 12 ans à Folsom.
He's serving a 12-year sentence for rape and indecent assault.
Il purge une peine de 12ans de prison pour viol et attentat à la pudeur.
But J.J. LaRoche chose to be a CBI agent, which is a life of serving other people.
Mais J.J LaRoche a choisi d'être un agent du CBI, ce qui est une vie à servir les autres.
( Normal voice ) I have spent my entire adult life serving this country.
J'ai passé toute ma vie adulte à servir ce pays.
They're serving him beef with French fries.
Ils lui servent du boeuf avec des frites.
I simply stopped a restaurant from serving an insane 500-ounce soda to its customers, which only made our citizens healthier.
J'ai empêché un restaurant de servir des doses aberrantes de 15 litres de soda, nos concitoyens s'en portent mieux.
Serving his final tour in Afghanistan.
Au service de sa dernière tournée en Afghanistan.
Dex isn't serving anymore.
Dex est pas servant plus.
Him serving his country in the union army, same as I did.
De lui servant son pays dans l'armée de l'union, comme je l'ai fait.
But we're serving filet mignon.
Mais on sert du filet mignon.
The artist is serving two consecutive life sentences for aggravated homicide.
L'artiste purge deux peines à vie consécutives pour homicide aggravé.
Serving chicken will upset the beef lobby.
Servir du poulet énervera le lobby du bœuf.
Serving beef will upset the pork lobby.
Servir du bœuf énervera le lobby du porc.
Serving pork will upset the Jews, and then you've lost Florida.
Servir du porc énervera les juifs, et après on perdra la Floride.
And your workers stage and serving - all accounted for?
Les acteurs et les serveuses sont tous au courant?
As a serving girl, you know the routine?
En tant que serveuse, vous connaissez le numéro?
And it is true - who you were in fact serving at that time?
Et c'est vrai... que vous aviez une autre mission en même temps?
I understand, in your capacity as director of this institution, that you've had the privilege of serving as an alienist To certain individuals of high renown.
Je comprends, en votre qualité de directeur de cette institution, que vous avez eu le privilège de servir d'aliéniste à certains individus de haute renommée.
And in his honor tonight we a serving chicken ala Roland!
En son honneur, nous servons une salade Roland ce soir!
You should have asked before serving my life up like that.
Vous auriez dû me consulter avant de publier l'article.
one position is curled up on the ground like a pig with a shiv stuck in your back and the other position is on your knees, serving them like the bitch that you are.
la première, c'est étendu par terre comme un porc avec un couteau dans le dos et la deuxième c'est à genoux à leur entière disposition comme le salaud que tu es.
Have you started serving Turkey?
Tu as commencé à servir de la dinde?
But you don't start serving these burgers till 5 : 00 P.M., right?
Mais vous ne les servez qu'à partir de 17 h?
I might be of use serving at an even higher level.
je pourrai servir à un plus haut niveau.
I can't imagine a greater honor than serving near the King.
Il n'y a rien de plus honorant que de travailler près du Roi. Hé, Marco!
He's serving out the end of a reduced sentence at the State Pen Ranch.
Il purge la fin d'une peine écourtée au Ranch State Pen.
While bravely serving her country as part of Operation Enduring Freedom, specialist Murphy developed a Neurological disorder that her doctors believe triggered her recent erratic behavior.
En servant bravement son pays dans le cadre de l'opération Liberté Immuable, l'agent spécial Murphy à développé un trouble neurologique que ses médecins pensent être à l'origine de ses comportements récents.
Did the two of you have an affair while you were serving together?
Avez vous eu une relation avec lui quand vous étiez en service? Non.
I was just looking for a serving plate.
Je cherchais un plat de service.
Spies don't make a habit of holding on to keepsakes for the same reason prisoners serving life sentences stop seeing visitors.
Les espions ne prennent pas l'habitude de se raccrocher à des souvenirs pour le même raison que les prisonniers condamnés à perpétuité arrêtent de recevoir des visites.
He killed his cellmate and ended up serving 18 years.
Il a tué son co-détenu, et en a pris pour 18 ans.
- Putting aside your personal connection to him. - He was an Agency asset who died while serving his country.
- Il était un atout pour l'Agence qui est mort en servant son pays.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]