English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / She's a beauty

She's a beauty tradutor Francês

275 parallel translation
- She's a little beauty.
- C'est une petite beauté.
I sometimes think, Sir Charles that a great government resembles a beautiful woman who, intoxicated with her own beauty is apt to withdraw from a sincere suitor the favors she's always granted.
J'aime comparer le gouvernement à une femme, qui, trop consciente de sa beauté, repousse les faveurs de son soupirant.
She's a great pianist, a great beauty.
C'est une grande pianiste et une beauté.
Either she's a beauty
Elle peut avoir la beauté,
- She ´ s grown into a beauty.
- Quelle belle jeune fille.
She's a beauty, sir.
C'est une beauté!
She's a true beauty.
Elle est une vraie beauté.
Oh, boss, she's a beauty!
Oh, patron, c'est une beaute!
She's a beauty.
Quelle beauté!
But I'm sure she's a beauty.
Ce doit être une beauté.
She's a beauty alright Harry.
Magnifique, où tu l'as pris?
Yes, she's a beauty.
Oui, c'est une beauté.
She's a beauty.
Elle est belle.
By the way, you'll have to give me an autograph for my youngest, she's still crazy about your performance in The Sleeping Beauty.
A propos, il faudra me donner un autographe pour ma fille, elle rafolle de vous dans La Belle au Bois Dormant.
She's becoming a real beauty, isn't she?
Elle s'épanouit vraiment.
She's a beauty, eh, Captain?
Magnifique, hein?
She's a beauty, isn't she?
Il est présentable, l'engin, non?
She's a beauty
C'est une beauté.
And if she doesn't appreciate the nobility of your conduct if she uses the beauty of your nature as a weapon for bargaining then she's obviously not worth the chivalry or the nobility.
Si elle n'apprécie pas ta courtoisie... si elle se sert de ta bonté... comme d'une arme pour négocier... alors elle est indigne de la chevalerie et de la courtoisie.
Wow, a tanker! Oh, she's a beauty!
Un pétrolier!
She's a beauty.
C'est une vraie beauté.
She's a virgin beauty.
- C'est une beauté vierge.
Gee, mister, she's a beauty
M'sieur, c'est une beauté.
Gee, mister, she's a beauty Sure don't see many like that
On n'en voit pas beaucoup comme ça.
- Oh, my God Gee, you guys, she's a beauty
- Ch, mon Dieu! Les gars, c'est une beauté.
It's difficult to imagine now, but she was quite a beauty.
C'est dur de se l'imaginer maintenant, mais elle était d'une grande beauté.
She's a beauty this time.
C'est prêt, Monsieur.
For Miho's sake and your own... only because she is blessed with such beauty is such opportunity made possible
Pour le bien de Miho et le vôtre... Ce n'est que parce qu'elle a la chance d'être aussi belle qu'une telle opportunité est possible.
And your stove. Yeah, she's a thing of beauty, eh?
" et ordonne que mes dettes et frais d'enterrement soient réglés
She's a beauty.
Elle est superbe.
- She's a beauty, isn't she?
- Une beauté, n'est-ce pas?
She's not a raving beauty anymore.
Ce n'est plus une beauté fatale.
Very well. For many years now, every time a woman went into a beauty shop, she came out a little bit more dissatisfied with a man's world.
Et les femmes qui, depuis longtemps déjà vont chez le coiffeur, en ressortent chaque fois un peu moins satisfaites de ce monde d'hommes.
The most fabulous things happen to a girl... when she tries Pond's seven-day beauty plan.
Les femmes seront émerveillées en essayant la cure de beauté Pond's.
She's gonna be a beauty, ain't she?
Elle va devenir magnifique, n'est-ce pas?
Oh! She's a beauty!
Une femme d'âge mûre.
The king's daughter was turned into a mermaid, she was called, Mary-Morgane... the fairy of the sea, who leads to the depths of the abyss, the sailors, that her beauty attracts.
"La fille du roi fut changée en sirène, on l'appela " Mary-Morgane... " la fée de la mer, celle qui entraîne au fond des abîmes les marins
"She's a beauty", they say.
"Une vraie beauté", ils disent.
She's a beauty, isn't she?
C'est un petit bijou, hein?
Oh, she's a beauty.
- Une. Elle est merveilleuse.
They sent her to Vienna to escape the dreaded Turks but I'm told that God has favored her, she's a great beauty.
Ils l'ont envoyée à Vienne pour échapper aux redoutables Turcs. Mais on m'a dit que Dieu l'a dotée d'une grande beauté.
- She's a beauty, Mr Franklin.
- Une beauté, M. Franklin.
You're homely - she's a beauty!
Vous n'êtes pas beau, elle est belle.
No beauty, but she's sound as a dollar.
c'est pas une beauté, mais elle est en parfait état.
She's a beauty! I'll get hold of her tonight!
Amène-la-moi ce soir.
Yeah, she's a beauty.
Elle est magnifique.
She's a beauty.
Elle est ravissante.
Before you take her to bed, she's a thing of beauty.
Avant l'amour, elle est objet d'art.
as she asked me to, to show everyone that her beauty's conquered Zobar. I who until now went to any woman as a stallion goes to a mare.
Pour que vous voyiez tous comment sa beauté a soumis Zobar, qui jusqu'ici allait d'une fille à l'autre.
Oh, she's a beauty. Made for the president of Mexico.
Il a été fabriqué pour le président du Mexique.
She's a well-known beauty She has many admirers
Nous sommes ici chez elle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]