She's a cop tradutor Francês
269 parallel translation
- She's not a girl, she's a cop
- C'est une police.
A couple of mobsters might have killed that cop... and threatened her for not playing ball... or maybe she's trying to keep in good with the law, I don't know.
Peut-être que des gangsters ont tué le policier... et l'ont menacé... ou peut-être qu'elle veut etre bien avec la loi, je ne sais pas...
She knows you're a cop, and she's guilty,
Elle sait que tu es un flic, et elle est coupable, sinon elle s'en ficherait.
She's like a cop I was sweet on once.
Elle me rappelle un flic que j'aimais bien.
She's with a cop named Brown.
Elle est avec Brown, un flic.
I think I also like her because she's a cop-hater.
Et aussi parce qu'elle n'aime pas les flics.
What's she saying? She's married to a man who's a cop?
Qu'a-t-elle dit?
She's being rousted by a cop named Callahan. Will you see if you can get him to ease off?
Y a un flic qui ne la lâche pas.
From that day on, if she gets to kill a cop it's one of her most satisfying days.
Depuis, si elle peut buter un flic, c'est un très bon jour.
- I got a feeling she's a cop too. - Come here!
- J'ai l'impression qu'elle est flic aussi.
She's a cop... her?
Elle était flic, elle? Je sais pas ce qu'elle a fait pour se retrouver en taule, mais en tout cas, je suis sûre qu'elle était flic. Oui.
I don't know what she's done to find herself in the nick, but nevertheless, I'm positive she's a cop. Yeah. She very nearly put me away one time.
Elle a failli me coffrer un jour.
A syringe, a Hindu, Saint-Tropez, a traffic warden dressed in blue... a cop who thinks she's Marilyn, corpses, lots of corpses...
Une seringue, un Hindou, Saint-Tropez, une contractuelle tout en bleu, une femme flic qui se prend pour Marilyn, des cadavres, plein de cadavres...
I mean, he's got like the whole cop thing going for him. She almost pulled a whole self-destruct thing right on the spot!
Il a tout du flic, il la fait flipper.
That airport cop said she dropped her handbag.
Le flic de l'aéroport m'a dit qu'elle avait perdu son sac en s'enfuyant.
Well, Ben Parsons told me that Wheeler had to let her go because she hadn't turned anything in that he could use, other than some story about a cop that went over there to drive a police department ambulance.
Dit quoi? Ben Parsons m'a dit que Wheeler avait dû s'en défaire parce qu'elle ne lui avait rien fait parvenir d'utilisable, sinon une histoire de flic qui est allé là-bas pour conduire une ambulance de police.
She's a pal of the cop's too.
C'est aussi la copine au flic.
Miss Scarlet seized the opportunity and under cover of darkness, crossed to the library, where she hit the cop, whom she'd been bribing, on the head with a lead pipe.
Mlle Rose s'est rendue dans la bibliothèque a frappé le policier qu'elle soudoyait, avec la matraque.
She's out on bail, under guard by a cop.
Ils l'ont libérée sous caution. Le policier qui vous a arrêté la protège.
I'm real scared. If there's a cop anywhere around, and I mean anywhere she loses. Get the stuff, then leave a number where we can talk.
Prépare la came et laisse-moi un numéro de téléphone.
She looked so damn adorable in that cop's uniform, putting on a tough act.
Elle était vraimment adorable dans son uniforme, avec un brin de dureté.
She's friendly with a cop that knows Mac.
C'est l'amie d'un flic qui connaît Mac.
What do you know? She's a rapper and a cop
Elle est Rap et elle est flic
She's a cop too.
C'est aussi un policier.
How am i supposed to really judge her? She's out there on the streets being a cop.
Je n'ai pas décidé et comment aurait-elle pu rempiler?
If Marsh even thinks he sees a cop, she's dead, I know that.
Si Marsh voit un flic, elle est morte.
She's pretty smart and a good cop.
Jusqu'au bout des griffes. Un bon flic.
This "cop" that's been calling thinks she'll be there over Christmas.
Ce "flic" qui a appelé... pense qu'elle est restée là pour les fêtes.
She's a cop! I know she's a cop.
Elle est flic!
She's a cop in trouble.
C'est un flic qui a des problèmes.
She could've been anything. Anything but a cop's wife.
Tout avoir, et finir femme de flic.
If she made me as a cop, I'd be tonight's meat loaf.
Si elle me reconnaissait, j'étais haché menu.
Look at her, she's a barfly that hangs out at cop bars.
Regarde-la, c'est un pilier de bar qui arpente les bars de flics.
Yeah, she's a good cop.
C'est un bon flic.
'Cause she's onto your pathetic cop routine, that's why.
Parce qu'elle n'a pas cru à ta pathétique routine policière, c'est pour ça.
She's a good cop.
C'est un bon élément.
She's been meeting with a cop.
elle marche avec un flic!
This cop over here, she looks like she's ready to change careers.
Cette flic a l'air de vouloir changer de métier.
She's up for it... because she's seen him as a featured killer... on several cop shows... and she's been very impressed by his work.
Ca la branche car elle l'a vu en tueur dans des séries télé et elle a été impressionnée.
She's dead because I'm a cop.
Elle est morte.
She's dead because I'm a cop and I....
Morte parce que je suis flic.
If she told me to lick a cop's asshole, I'd probably do it.
Ou de lécher le cul d'un flic, je le ferais sans doute.
- She's a cop.
- Elle est de la police.
She passed out and awoke in his frat house on the receiving end of a forceable oral cop.
Elle s'est réveillée chez lui et a reçu les résultats d'une activité sexuelle orale forcée.
Bet she's proud of you, too, being a cop and all.
Elle doit être fière de son flic de fils.
She could strip-search me, but she's still a fucking cop.
Elle est bonne mais ça reste un sale flic.
I said, she's a devil, that lady cop.
Cette femme flic est un diable.
She's a good cop.
Elle est un bon flic.
She tell you she's a cop?
elle t'a dit qu'elle est flic?
She's seeing a cop now?
- Elle voit un flic maintenant?
She's a cop, too?
T'as vraiment un problème. Occupe-toi de l'ordinateur!
she's a teacher 19
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20
she's an angel 39
she's a doctor 61
she's a student 17
she's a bitch 68
she's a nurse 43
she's awesome 57
she's a good person 54
she's an actress 46
she's angry 20