Shirt tradutor Francês
15,116 parallel translation
- That was a silk shirt. - Oh.
C'était une chemise en soie.
Uh, so what's up with you and purple shirt over there?
Alors, la fille à la chemise mauve?
Booth, look, the killer could've bought a T-shirt and a hat, posed as the delivery guy.
Booth, regardez, le tueur aurait pu acheter un T-shirt et une casquette, et se faire passer pour le livreur.
Honey, could you at least take that t-shirt off?
Chéri, pourrais-tu au moins enlever ce tee-shirt?
Is he helping the guy out, or has he got him stashed in some home stewing in his own shit?
Est-ce qui il l'aide, où est-ce qu'il le laisse chez lui, transpirant dans son propre tee-shirt?
I need a clean shirt.
J'ai besoin d'une chemise propre.
I'm gonna go grab my shirt out of the dryer.
Je vais aller chercher ma chemise dans le sèche-linge.
Look, I'll clean the blood off with my shirt, okay?
Écoute, j'enlèverai le sang avec mon t-shirt, d'accord?
Sure you can handle being on a T-shirt with me?
Tu es sûre de pouvoir gérer le fait d'être sur un T-shirt avec moi?
You look stupid in that shirt.
Tu as l'air stupide dans ce t-shirt.
You know what that's like When you lose a shirt or some shoes and...
Tu sais ce que c'est quand tu perds un t-shirt ou des chaussures et...
I changed my shirt, like, four times.
J'ai changé de chemise, au moins quatre fois.
He just... he saw a new shirt come, he was like...
C'est juste qu'il... Il voyait une chemise arriver, et...
No one has complemented my chili pepper shirt.
Personne ne m'a fait de compliments sur ma chemise piments.
You know, in L.A., formal attire tends to be black T-shirts and flip-flops.
Tu sais, à L.A, l'habit officiel a tendance à être T-shirt noir et tongs.
Excuse me, could I just see your shirt?
Désolée, est-ce que je peux voir ton t-shirt?
Like, you didn't accidentally fall into that shirt.
Tu n'es pas tombée dans ce t-shirt par accident.
Also "T's," like T-shirt.
Aussi "T" comme des T-shirts.
Actually, it's you who needs something... to stop selling this shirt.
En fait, c'est toi qui a besoin de quelque chose... d'arrêter de vendre ce t-shirt.
Who said the T-shirt is talking about sex?
Qui a dit que le T-Shirt parle de sexe?
I'm sorry you're offended, but I have no intention of discontinuing this shirt.
Désolé si tu es offensée, mais je n'ai aucune intention d'arrêter de vendre ce t-shirt.
Grab a shirt before you go.
Prends un t-shirt en partant.
Ladies, I got "walk of shame" shirts.
Mesdemoiselles, j'ai un t-shirt "la marche de la honte".
I remember a young man, African-American, got on the bus, blood all over his shirt and face.
Je me rappelle d'un jeune homme, afro-américan qui est monté dans le bus, avec plein de sang sur son t-shirt et son visage.
The blood... the blood is coming through the shirt.
Le sang... Le sang transperce sa chemise.
Don't put your shirt on for my benefit.
Ne mets pas ton t-shirt pour mon intérêt.
- so he wouldn't get paint on his new T-shirt.
- pour qu'il ne tâche pas son nouveau T-shirt.
- What T-shirt?
- Quel T-shirt?
But you need a clean shirt for tonight.
Mais tu as besoin d'une chemise propre pour ce soir.
He had on a white crumpled shirt and sandals on his feet.
Il portait une chemise blanche froissée et des sandales.
I'll change shirt and arrange a little bit here.
Je vais changer de chemise et ranger un peu ici.
What sort of spy would I be if I couldn't guess a man's shirt size?
Quel genre d'espion serais-je si je ne devinais pas les tailles?
My kids have been in shorts and T-shirts since spring break.
Mes enfants sont en short et T-shirt depuis les vacances de printemps.
♪ I put on a brand-new shirt ♪
♪ J'ai mis une nouvelle chemise ♪
If I left this room, you wouldn't even remember I was here, but I could tell you everything you said, the color of your shirt, the part of your hair.
Si je quitte cette pièce, tu ne te souviendra même pas que j'étais là, mais je pourrai te dire tout ce que tu as dit, la couleur de ta chemise, ta coiffure.
The shirt, I mean, of course.
Le chemise je veux dire, bien sûr.
Suck salsa off the burglar's shirt?
Sucer la sauce salsa de la chemise du voleur? !
Show me "shirt on hanger."
Montre moi "chemise sur cintre".
Shirt on hanger!
Chemise sur cintre!
T-shirt's say Jerb so I'm going by the t-shirts.
Les t-shirts disent Jerb, alors je vais me fier aux t-shirts.
I love that shirt.
J'aime cette chemise.
I accidentally got my head stuck in my shirt sleeve.
J'ai coincé sans faire exprès ma tête dans ma manche.
I have more energy than a guy who caught a T-shirt!
J'ai plus d'énergie qu'un mec qui a attrapé un t-shirt!
Sorry, I've made a decision to go for that shirt, and when that happens, it is on.
Désolé, mais j'ai pris ma décision, et quand j'ai décidé, c'est fini.
And then we put Cinnamon's head up the back of Joe's shirt and simply hid the rest of the horse behind this curtain.
Quant à la tête, elle est cachée sous le t-shirt de Joe, et le reste du corps est voilé par ce rideau.
Lift up your shirt, mate?
Lève ton haut l'ami.
Julian, this... this isn't just red wine spilled down my shirt.
Julian, ce... ce ne sont pas seulement le vin rouge déversé jusqu'à ma chemise.
Traipsin'around in your tan pants and your green shirt and your soothing voice.
Toujours à te pavaner dans ton pantalon beige, ton chemisier vert et ta voix apaisante.
- He had the logo stitched into his shirt.
Il avait le logo sur sa chemise.
- Did he wear that shirt the night that he made the threat to you?
Il le portait le soir où il vous a menacée?
They changed my old striped shirt into a pinafore.
Ils ont changé ma vieille chemise rayée en un tablier.