Shy tradutor Francês
4,686 parallel translation
Every stage of life and romance is on display- - the shy glances of new love blossoming...
Chaque étape de votre vie et votre romance sont sur un plateau... Un regard timide de votre nouvel amour...
They were, uh, a few torched buildings shy, as it were.
Ils y avaient, quelques immeubles incendiés, tels quels.
Now, I understand why you'd be gun-shy about men.
Je sais maintenant pourquoi tu es craintive avec les hommes.
Joan is shy about expressing emotions.
Joan n'ose pas exprimer ses sentiments.
I went to see Kate because I was morbidly shy.
Je suis allée voir Kate parce que j'étais d'une timidité maladive.
- They ever turn around? - No, these two are clearly camera shy.
ils se cachent des caméras.
Now, I know you want to give me a kiss or hug me or something, and you're the shy type.
Maintenant, je sais que tu veux m'embrasser, me faire un câlin ou autre et tu es le gars timide.
And the way your voice goes soft and shy when you're nervous, And you grab hold of my hand and you hold it real tight?
Et la façon dont ta voix devient douce et timide quand tu es nerveuse, et tu saisis ma main et tu la tiens bien serrée?
You weren't so shy about standing by me when the Chief Constable was hanging a medal around my neck, sir.
Vous étiez moins timide pour vous tenir à mes côtés quand le Chef Constable me décorait
Both a little shy and...
Parce que les premiers n'ont pas fonctionné?
Multiple sternotomies will have left scarring. So... you were both shy.
C'est juste qu'on en a d'encore plus efficaces dans nos stock.
~ Two shy shoulders under the umbrella. ~
~ Deux épaules timides sous un parapluie. ~
Johnny was bashful and shy ♪
♪ Johnny était timide ♪
Don't be shy.
Ne sois pas timides.
There is a lot of work for us to do, but I do not see before me one face shy of that.
Il y a beaucoup de travail à faire, mais je ne vois pas devant moi de visage effrayé par ça.
- One shy of 20.
- Un peu moins de 20.
Most reasonable people shy away from pain.
La plupart des gens raisonnables fuyent la douleur.
Shy, inexperienced with women?
Timide, sans expérience avec les femmes?
And sometimes my friend music can be shy.
Et parfois mon amie musique peut être timide.
Somebody's not shy about their work.
Quelqu'un n'est pas timide de son travail.
I'm very, very shy, so if i'm on the stage, i can be behind a role.
Je suis très très timide, donc si je suis sur la scène, je peux être derrière un rôle.
- Who's the shy one? Who's the joker?
- Qui est timide?
We must not be shy in declaring the obvious.
Nous ne devons pas avoir peur de déclarer ce qui est évident.
Now we can sit here all night twisting my nipples, over something I did to protect you ingrates, or we can address the fact that if David Rosen finds the connection between Cytron and Doyle Energy, every one of us here is about three goose eggs shy
Maintenant, on peut rester assis ici toute la nuit jouer à pince-téton, à propos de quelque chose que j'ai fait pour vous protéger, vous ingrats, ou ne pouvons discuter du fait que David Rosen a trouvé le lien entre Cytron et Doyle Energy, tout le monde ici est à 2 doigts de passer le reste de sa vie en prison.
I said I had a shy bladder.
J'ai dit que j'avais une vessie timide
I want him to look polished, not one colander hat shy of a crazy person.
Je veux pas qu'il ait l'air fou.
Well, the thing about your dad is, Rach, he can be very shy.
Et bien, ce qu'il y a de spécial chez ton père, Rach, c'est qu'il peut être très timide.
I can help you with the arrangements if you're the shy kind.
Je peux vous aider avec les modalités si vous êtes du genre timide.
You weren't shy about making other decisions for me.
Ça ne t'a pas empêché de prendre d'audres décisions pour moi.
Probably just shy of the national average, but I'm fine with that because I think people lie in those surveys.
En dessous de la moyenne nationale, mais ce n'est pas grave parce que les gens mentent dans les sondages.
Well, you were never shy at a party.
Eh bien, tu n'as jamais été timide en soirée.
Don't be shy. ( Muffled shouting )
Ne soyez pas timide.
She was shy...
Elle était timide...
She's shy.
Elle est timide.
Shut up. Who's a shy bunny?
- C'est qui, le petit timide?
Everyone can see you. - I think someone's a little shy.
- On dirait qu'elle fait sa timide.
You're a little shy.
Tu es un peu timide.
Your delusions are just shy of charming.
Vos idées délirantes vous donnent un peu moins de charme.
She was kind of shy and quiet.
Elle était du genre timide et calme.
Look up. Don't be shy.
Levez les yeux, ne soyez pas timide.
There's plenty of shrapnel for everyone... don't be shy.
Y en aura pour tout le monde, soyez pas timide.
You are, like, 80 pounds and a coke addiction shy from being qualified to be a gay guy's female friend.
Il te faudra 40 kilos et une dépendance à l'héroïne pour être qualifié de fille à pédé.
Oh, now I wet the shy one.
Et maintenant je mouille le timide.
Hell, you... you knew how to coax the shy ones and... soften the blow for the ones who... wanted more than their parents could afford.
Bon sang, tu... tu savais comment amadouer les timides et... adoucir la déception de ceux... qui voulaient plus que ce que leur parents pouvaient leur offrir.
A noble but shy plant, not easy to find.
Une noble mais rare plante, pas facile à trouver.
No, I get that we're all busy, but you're not shy about asking me for a couple of body parts, and now you want me to cover your tracks with Derek?
Non, je comprends qu'on soit tous très occupés, mais tu n'as pas hésité à me demander une partie de mon corps, et maintenant, tu veux que je te couvre avec Derek?
You'd never know because she's so shy about her discontent.
On sait jamais quand elle n'est pas contente.
I'd love to, but Maggie's a little shy.
J'adorerai, mais Maggie est un peu timide.
No, I'm too shy.
Non, je suis trop timide. Oh, allez!
Why do I always go for the shy ones?
Déterre-le.
- I'm not shy.
- Je ne suis pas timide.