English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Slaughtered

Slaughtered tradutor Francês

1,282 parallel translation
You may as well be slaughtered with him.
Tu pourrais aussi bien être découpé en même temps que lui.
He slaughtered those men in cold blood.
Il les a abattus de sang-froid.
The weak and the helpless slaughtered, without purpose, without sense.
Les faibles, les impuissants, massacrés sans raison.
Korenna, thousands of us have gone already. We are being slaughtered.
Des milliers d'entre nous ont été massacrés.
Cortese would have slaughtered us all if we hadn't fought.
Autrement, il nous aurait tous tués.
- We slaughtered a pig this morning.
- Une vessie de porc?
-... before we're slaughtered. - No, you can't!
- Ne fais pas ça...
His grandfather slaughtered his entire family right before his eyes. He was ten years old.
Son grand père a tué sa famille sous ses yeux.
He slaughtered the girl's entire family.
Il a massacré toute la famille de cete fille.
They slaughtered my oxen, my pigs, my sheep to feast on.
Ils massacrent mes bœufs, mes porcs, mes moutons pour festoyer!
People were being slaughtered for over a year... and we issued economic sanctions and hid behind the rhetoric of diplomacy.
Le carnage a duré plus d'un an. Nous nous sommes réfugiés derrière les embargos et la diplomatie.
Slaughtered in cold blood.
pulvérisés. Massacrés de sang-froid.
You slaughtered me. And now I gotta hide,
Jusqu'à ce trip sur Helter Skelter, tout était merveilleux.
Christ. They'll be slaughtered.
Ils vont se faire massacrer.
A while ago, you slaughtered the men of this village.
Vous avez massacré les hommes de ce village.
The city was less concerned with the care of the animals than the manner in which they were slaughtered.
La municipalité s'intéréssait móins au sórt dé cès bêtés qu'à la façón dónt éllés étaiént tuéés.
But we slaughtered unarmed prisoners.
Mais on a massacré des prisonniers désarmés.
Try to run and be slaughtered or sacrifice the men on the comandante's list.
On devrait voter pour décider. Nous avons trois options.
They have slaughtered each other for centuries. "
Ils s'entre-tuent depuis des siècles. "
They have slaughtered each other for centuries. "
"Ils s'entre-tuent depuis des siècles."
Popular Script Writer SLAUGHTERED! The victim : Shibuya Takao ( 34 )
M. Shibuya a été frappé à l'aide d'un objet tranchant.
Oh, wrong impulse. You'll get slaughtered.
Mauvaise manœuvre, vous perdrez.
You actually slaughtered each other over questions of the spirit.
Vous allez même jusqu'à vous entretuer - pour des divergences de spiritualité.
Do you remember how Jack slaughtered that village chief in Tao Lai?
Vous vous souvenez comment Jack a tué le chef du village de Tao Lai?
Buyers and sellers were slaughtered.
Acheteurs et vendeurs ont été abattus.
Section let those people get slaughtered.
La section tolère sans problème ces massacres.
Growing up, his earliest memories would've been horses held captive, foals slaughtered.
Ses premiers souvenirs sont des chevaux en captivité, des poulains abattus.
Garry slaughtered his family.
Garry a massacré sa famille.
The victim was ritualistically slaughtered to get the Millennium Group involved.
La victime a été tuée rituellement pour m'impliquer, moi et le Groupe Millennium.
- Smells like you slaughtered a cow.
Ça fouette! T'as éventré un porc?
I used up all my tears when the Dominion slaughtered the Maquis.
J'ai versé toutes mes larmes quand le Dominion a écrasé le Maquis.
- Anyone trying to break in will be slaughtered.
On court au massacre.
Yeah? Who got slaughtered last week?
Et qui s'est fait déchirer a Bordeaux, la semaine derniere?
I slaughtered him. He's...
Je l'ai étripé!
But I was their enemy. I was the prince of Egypt, the son of the man who slaughtered their children.
Mais j'étais leur ennemi, le Prince d'Égypte, fils de l'homme qui a massacré leurs enfants.
- No. Callahan's whole team is gone. Slaughtered.
L'équipe de Callahan a été... massacrée.
The Legionnaires defending these positions were all brutally slaughtered and those who did not die immediately, were tortured in a despicable manner.
Leurs légionnaires ont été sauvagement massacrés, et les rares survivants ont été ignoblement torturés.
They were slaughtered.
Ils se sont fait massacrer.
Sam, someone's being slaughtered.
Sam, quelqu'un s'est fait massacré.
When I had opened the fifth seal, I saw the souls of those who had been slaughtered for the word of God.
Le sceau ouvert, je vis les âmes de ceux sacrifiés au nom de Dieu.
It's a parking lot now but this is where that family got slaughtered four years ago.
C'est un parking maintenant mais c'est ici qu'on a massacré cette famille il y a 4 ans.
The Muslims were prepared to return the cross until Richard Lionheart slaughtered his Arab prisoners.
Les musulmans étaient prêts à rendre la Croix jusqu'à ce que Richard Coeur de Lion massacre des prisonniers arabes.
You slaughtered that young girl for no other reason than you wanted to.
Tu as assassiné cette jeune femme au seul motif que tu en avais envie.
As I recall, all ten Ferengi were slaughtered.
Si je me souviens bien, ils ont tous été massacrés.
Those were our friends... good people willing to put their lives on the line for something they believed in and now you're telling me that they are gone... that they are slaughtered.
C'était des gens bien, prêts à risquer leur vie pour ce en quoi ils croyaient, et maintenant vous me dites qu'ils ont été massacrés.
The ensuing conflict was brief but brutal- - two million Kyrians slaughtered within days.
Ce conflit fut bref, mais brutal. Deux millions de Kyriens massacrés en quelques jours.
Unfortunately they were slaughtered.
Ils ont été décimés.
- Well be sure to join us next time, we're so glad you spend your time with us, while we slaughtered our way through nature's guts.
- Ça fait peur. A la prochaine. Et d'ici là, merci de nous avoir regardés
They thought they had our support. Now they`re getting slaughtered.
Ils ont cru qu'on les soutenait... c'est faux, et ils se font massacrer.
Try to fight and be slaughtered.
Et si on s'enfuit? Ils nous tueront par petits groupes, plutôt que tous ensemble.
The team's slaughtered!
Ils ont tous été abattus!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]