Sly tradutor Francês
1,123 parallel translation
More of a sly suggestion.
Une suggestion déguisée plutôt.
He's sly.
Il est malin.
You sly dog.
Petit coquin...
- Oh, sly dog.
- Petit coquin.
Nanashino Gonbei is a very sly man!
Nanashino Gonbei est un homme rusé.
You don't have to risk your life for those sly people!
Vous n'avez pas à risquer votre vie pour ces rusés fermiers.
We've got to see if the villagers are still being sly or not when they see me risk my life!
Nous devons voir si les villageois se déroberont toujours quand ils me verront risquer ma vie.
You sly foxes.
Petites fripouilles!
However sly and pretty I am, nobody pays me just for flatteries.
Ce n'est pas avec des flatteries qu'on soutire de l'argent.
Did I just detect a sly smile on your upper lip?
Ai-je bien vu un timide sourire sur ta lèvre supérieure?
- Darrin, you sly dog.
- Darrin, sacré farceur!
Well, George, you sly old dog!
Eh bien George... vieux malin!
What do you mean "sly old dog"?
Que veux-tu dire?
If I had not seen him myself as a dead man, I would swearthat behind all of this is that sly dog, Kriminal!
Si je ne l'avais pas vu moi-même mort, je jurerais que derrière tout cela il y a ce chien rusé, Kriminal!
Coming up on the sly, is she?
Il approche en douce?
Here she is, the sly little devil!
Ah! La voilà, la vilaine petite cachottiere!
Samantha, Samantha, you sly puss.
Samantha, petite rusée.
He's sly like a fox.
La ruse, c'est lui, la vraie fouine.
You sly little fox. Pulled a fast one, didn't you?
Espèce de petit rusé, tu m'as bien eu.
Oh, but you are You're a sly little elf, and you should be sitting under your own private little toadstool
Vous êtes un lutin malicieux. Je vous imagine sous un champignon vénéneux.
I go to strip clubs on the sly.
Je vais dans des clubs de strip-tease en douce.
Kasamatsu's a sly one.
Ce Kasamatsu est un ignoble individu.
You sly dog, you.
Vous êtes une fine mouche.
Have you by any chance had yourself a little nipsy on the sly?
Tu n'aurais pas pris un petit verre en cachette?
Larry, you sly, grey fox, you led me right into this, didn't you?
Larry, petit sournois, tu avais tout prévu, non?
"What a sly, mysterious scheme!"
Quelle intrigue subtile et mystérieuse!
"three white feet, be on the sly,"
"trois pattes blanches, méfie-t'en,"
You sly dog.
Petit renard.
Oh, Edgar, you sly old fox.
Edgar, mon vieux renard!
Someday they're all going to be yours, you sly old fox.
Un jour, tout sera à toi, vieux renard rusé.
THEY SAY THAT THE MOTHER KEEPS A GROG SHOP ON THE SLY. HAVE SOME MORE TEA, CAPTAIN, SIR?
On dit que la mère tient une boutique d'extraction cachée.
A sly rewrite!
Vous êtes cruel de demander ça. Pour vous, bien sûr.
Jan, you sly dog, you came after all.
Yann, petit cachottier, t'es quand même venu, hein?
The Germans give passports to wealthy people, so they can go to Switzerland on the sly.
Les Allemands vendent aux riches des passeports pour la Suisse.
You're not sly enough!
Le renard est trop rusé pour toi.
I don't suppose you'd ever consider seeing him on the sly, every now....
Et le voir en cachette, de temps à autre?
Well, aren't I the shifty old sly boots then?
Je ne suis plus une immonde crapule?
You really are a sly one, Lieutenant.
Vous êtes vraiment futé.
He must have got out on the sly.
Il a dû filer en douce.
That's how he, sly fox, is paying for the good I've done him?
Voilà comment le malin va payé que j'ai fait?
The guitarist is sort of a sly prank who'd play behind their backs... and play with their teeth.
Le guitariste pour rigoler jouait avec les dents, derrière leur dos.
Sly told you that everybody is a star.
Sly dit que chaque homme est une star.
The man who plays the American tourist is David Kapralik, the agent for Sly the Family Stone, a famous American singer.
L'homme qui joue le touriste américain est David Kapralik, agent de Sly the Family Stone, chanteur américain célèbre.
Good save our poor hens, when a sly old fox starts giving moral lessons.
Quand le renard fait la morale, attention aux poules.
Maybe she drank on the sly and you never noticed.
Elle buvait peut-être en cachette sans que ton père et toi ne l'ayez jamais remarqué.
I like you, you sly old monster.
Tu me plais vieux renard!
- Sly dog!
Oh le roublard!
He's sly so we have to think hard.
L'homme est rusé.
You sly-boots!
Tu es un malin!
Wang Wen is ruthless and sly
Wang Wen connaît parfaitement notre situation.
You're sly like your father
Tu es aussi roublard que ton père.