Smelling tradutor Francês
1,370 parallel translation
That would be like taking a smelling class.
Ce serait comme suivre des cours pour sentir.
Why don't you sleep with the pigs, Cinder-Soot... if you insist on smelling like one?
Va dormir avec les cochons, puisque tu sens comme eux.
And you're a bunch of murderers dressed up in fancy, sweet-smelling doodads.
Vous, vous êtes des assassins déguisés en guignols affectés et sirupeux.
- Just smelling.
- Je sens.
- Smelling?
- Tu sens?
On smelling it, I sensed the divine.
En le reniflant, j'ai pressenti le divin.
We'll come out smelling like roses.
On s'en sortira comme des rois.
I'd go to the bathroom with my pyjamas,... wash again and put my shorts directly in the washing machine. After smelling them and feeling sick.
J'aais à a sae de bains avec mοn pyjama,... je a savοnnais encοre et e sip à a machine,... après avοir retenu'envie de vοmir en e sentant.
Are you keen to be seen When you're smelling a rat?
Aimez-vous qu'on vous regarde Quand vous flairez un rat?
So-so. These modern authors are only happy with rural dramas... and peasants smelling of wine and sheep.
Ces auteurs modernes se vautrent dans les drames de bouseux qui puent la brebis et le vin.
Mmm, is that what I'm smelling? Bring it on there, Ma.
Si c'est aussi bon que ça sent, on va se régaler.
Feeling tall and smelling good.
Je suis grand et je sens bon!
And I thought to myself : "Wow. I've never owned a really good-smelling pair of pants before."
Alors, je me suis dit que j'avais jamais eu... un pantalon qui sentait vraiment bon.
And this golden hair smelling like sage just tumbling down their backs to this sweet buttermilk- -
Ces cheveux blonds sentant la sauge qui tombaient dans leur dos, jusqu'à leur délicieux...
So why do I keep smelling it?
Pourquoi je le renifle?
I like to spend the whole day smelling like Miranda.
J'aime passer la journée avec l'odeur de Miranda.
He was a cop. He could tell who the bad guys were just by smelling'em.
Il était flic. ll pouvait repérer les bandits rien qu'à leur odeur.
The crabs smelling the blood...
A l'odeur du sang, les crabes l'avaient mise en pièces.
And may we burn in painful and foul-smelling fire... forever and ever.
Puissions-nous brûler dans les feux nauséabonds pour des siècles et des siècles.
I'm smelling me some corn bread.
Ca sent le pain de maïs.
I'm smelling gumbo!
Ca sent la soupe!
I'm smelling...
Ca sent...
We can't have'em smelling'that fire.
- L'odeur du feu risque de nous faire repérer.
The good news is you're not smelling like a foot anymore.
La bonne nouvelle, c'est que tu commences a plus trop sentir le bouc.
I washed my face with three kinds of soap, each smelling like a different season.
Je me suis débarbouillé avec 3 savonnettes. Chacune avait l'odeur d'une saison différente.
Ella put him in bloody back. He's smelling.
Mets-le à l'arrière, il sent.
And it's smelling salts they got in front of my nose.
Et c'est du sel qui sent qu'il m'ont mis devant le nez.
Smelling the nectar, the butterfly and reaches the bottom of the chalice.
Quand il sent le nectar, le papillon déroule sa langue et atteint le fond du calice.
Foul-smelling ozone, ultra-violet rays. Then there are poisonous weeds, snakes and bugs.
Plein d'ozone qui pollue, de rayons ultraviolets, et les plantes, les serpents et les insectes qui sont vénéneux.
Let's forget the emaciated bodies, obese bodies, pustular bodies, sweating bodies, twisted bodies, desirable bodies, or grungy and smelling log fire, white bodies under a tanned face, nauseant bodies, bodies scarred by surgeons,
Oublions les corps décharnés, les corps obèses, les corps pustuleux, les corps en sueur, les corps déformés, les corps désirables, ou crasseux et sentant le feu de bois, les corps blancs sous un visage tanné,
Or if someone hadn't invented the deodorant we would be smelling.
Ou si personne n'avait jamais inventé le déodorant, nous sentirions tous mauvais.
Group discussions by the water cooler on what she's wearing, the joke about smelling sources of her perfume to keep the old man awake.
Les commentaires sur ses habits... sur les sels en guise de parfum... pour réveiller le vieux.
You just sit at that desk next to mine, smelling the way you do taunting me.
Tu étais là, assise à ton bureau à côté du mien. Je respirais ton parfum. Je ne comptais pas.
You ain't gonna come up smelling of roses, either, are you?
Si tu continues comme ça tu risques pas de monter en grade!
You vile-smelling girl, you're not to touch any of my things! You understand me?
Vile femmelette qui empeste, ne touche pas à une seule de mes affaires.
Well, you could stop smelling like my butt, for one.
Déjà, t'arrêteras de sentir comme mes pieds.
It's gonna be all smelling like Monica.
Il va avoir l'odeur de Monica.
I'd like the opportunity to prove that Jingo had incorrectly established an expectation of Mr. Sharps, who in turn assumed that what he was smelling was marijuana.
J'aimerais prouver que Jingo a établi de façon incorrecte une attente de M. Sharps, qui, à son tour, a cru qu'il sentait de la marijuana.
Except for Laurie, who's going to stumble in smelling like cigarettes and beer.
Sauf Laurie, qui sentira la cigarette et la bière.
You're smelling her pencils.
Vous sentez ses stylos.
But I'm not sure what I'm smelling here.
Mais là, je sais pas trop.
Oh, we gonna have the whole room smelling like ass.
Oh, toute la pièce va sentir le cul.
Some smelling salts!
Des sels!
So while we're inhaling London broil and lobster bisque, you're still gonna be standing here smelling up the myster cream fuck.
Pendant qu'on va s'enfiler des steaks et de la bisque de homard, toi, tu seras encore là à renifler ton mystère de merde.
I wouldn't recommend that anybody go in there for at least 35, 45 minutes. It's smelling pretty bad.
Je vous déconseille d'entrer avant 35 ou 45 minutes.
First of all, his laugh was like the vapors of smelling salts by which he aspired to protect or cure the human race from corruption.
Et tout d'abord, son rire fut un distillé de ces sels pédants par lesquels il prétendait préserver ou soigner de la corruption le genre humain,
I'm smelling a whole lot of fear.
Je sens que vous êtes terrifié.
Were you just smelling her sweater?
Tu sentais son gilet?
The daughter's room was musty-smelling.
La chambre de la fille sentait le renfermé.
Am I smelling sweeter, Jackie?
Je sens bon?
Smelling salts! - He loves to faint.
II adore s'évanouir.
smell 166
smelly 39
smells 36
smelly cat 60
smell you later 21
smell it 109
smells like 16
smells delicious 26
smells good 147
smell that 106
smelly 39
smells 36
smelly cat 60
smell you later 21
smell it 109
smells like 16
smells delicious 26
smells good 147
smell that 106