Sneak tradutor Francês
4,483 parallel translation
I was trying to sneak out and watch the action when Valerie jock-blocked the exit. Nothing to see here!
J'essayais de me faufiler pour voir l'action quand Valérie a bloqué l'entrée.
I leave coffee on my desk and my purse on my chair and music playing on the computer, and I sneak out.
Je laisse du café sur mon bureau et mon sac à main sur ma chaise et de la musique sur l'ordinateur, et je file en douce.
So, this is where you come when you sneak out of the office?
Donc, vous venez ici quand vous vous éclipsez du bureau?
Everything was confiscated, apparently, and I guess whatever I could sneak in my boot, they didn't really do a frisk-search like they do before you go into a cop car, so I managed to sneak in... my own fire starter.
Apparemment tout était confisqué Mais j'ai réussi à cacher des trucs dans mes bottes. Ils ont pas fait de fouille corporelle comme chez les flics donc j'ai réussi à cacher... ma propre allume-feu.
But you could sneak me down there, couldn't you, Tash?
Mais vous pourriez m'amener en bas, n'est-ce pas, Tash?
You sneak into my home.
Vous faufiler dans ma maison.
The Da Lisi has sealed the city to seek out Dondoers The traitor needs to sneak out to warn them
Le traître va vouloir aller prévenir ses comparses.
We're gonna sneak into his ear and use this giant horn to summon the dinosaurs to eat his brains.
- Yah! Nous allons nous introduire dans son oreille et utiliser la corne géante pour appeler les dinosaures qui vont manger son cerveau.
And I'll pose as a man and sneak into the locker room and gather evidence.
Je me transformerai en homme pour fouiner dans les vestiaires et rassembler des preuves.
Don't you sneak out on a fine.
Ne vous avisez pas d'esquiver une amende.
When did you sneak in here?
Quand êtes-vous entrée?
Can't sneak a gun into the FBI, so you did it the only way you knew how... by making one in the evidence room.
On ne peut pas faire passer une arme en douce au FBI, donc pour y parvenir, vous l'avez fait de la seule façon que vous connaissiez... en la fabriquant dans le local des pièces à convictions.
It's no wonder he had Seth sneak this out of the building.
Pas étonnant qu'il ait fait sortir ça par Seth du bâtiment.
I sneak up behind them and disable them.
Je me faufile derrière eux et les neutralise.
I think I'm gonna sneak a taste.
Je vais le goûter.
We're trying to sneak in one last bang'cause we're afraid that the magic might fade after we get married.
On essaye de se faufiler pour un dernier coup car on a peur que la magie fane après le mariage.
If you sneak off to mommy again, don't bother coming back.
Si tu te faufiles encore une fois chez maman, ce n'est pas le peine de revenir.
You know, if we sit near the door, maybe we can sneak out during the powerpoint presentation.
Si on s'assoit près de la porte, on pourra peut-être s'éclipser pendant la présentation powerpoint.
Jane thinks our man's gonna try to sneak out of the reception.
Jane pense que notre homme va tenter de s'éclipser lors de la réception.
I plan to reach the caves first and sneak in with the weapons.
Je vais atteindre les caves et me faufiler à l'intérieur avec les armes.
What if we were to sneak into the caves, leave the weapons for Jason, and then sneak back out again?
Et si nous rentrions dans les caves, laissions les armes pour Jason, et ensuite retournions ici?
We could sneak in, grab Stu.
On pourrait s'y faufiler, attraper Stu.
We sneak out for five minutes, get the tape back, and we're back here eating Risotto with Porcini like nothing ever happened.
On sort discrètement pendant 5 minutes, on récupère la vidéo, et on reviens ici manger du Risotto avec des cèpes comme si rien ne s'était passé.
Once she makes sure the coast is clear, then we are going to sneak on in.
Une fois sûre que la voie est libre, alors on s'infiltrera.
sneak into his apartment and burn popcorn in the microwave.
Se faufiler dans son appartement et brûler du pop-corn au micro-ondes.
You sneak around behind his back all the time.
Tu le surveilles en douce constamment.
Well, when I was a teenager, I used to sneak out and go to New York with my fake I.D.
Ben, quand j'étais ado, je faisais le mur et j'allais à New York avec une fausse carte d'identité.
I'll sneak off, but you can ask.
Je vais me casser, là, mais tu peux demander tout seul.
Because this is what they do. We like to go on road trips and sneak into each other's hotel rooms and ransack the minibar.
On aime partir en mission et se faufiler dans la chambre des uns et des autres pour saccager le mini-bar.
Okay, let's sneak out the entrance by the football fields.
On passe par l'entrée près du terrain de foot.
Oh, like a sneak attack?
Comme une attaque furtive?
Come to sneak a peek at the competition like Mr Rose here?
Vous vous faufilez pour jeter un coup d'oeil à la compétition, comme M. Rose?
Then why do I sneak past the guards?
Alors, pourquoi dois-je me faufile devant les gardes?
Douglas Fairbanks Jr wouldn't sneak past anyone.
Douglas Fairbanks Jr ne se faufile devant personne.
Before we roll episode 20, here's a sneak peak of our upcoming Season 2 DVD.
Avant de voir l'épisode 20, voici un avant-gout de notre dvd saison 2.
I'm going to show you a quick sneak peak of our Where The Bears Are Season 2 DVD.
Je vais vous montrer un petit extrait du dvd de la saison 2 de Where The Bears Are.
I'm going to show you a sneak peek of something that's on our Where the Bears Are Season 2 DVD.
Avant de regarder l'épisode 22, je vais vous montrer un petit extrait du contenu du dvd de la saison 2 de Where The Bears Are.
We're going to show you a lot of sneak peeks of the upcoming season 2 DVD and also some special surprises I can't even tell you about so you've got to keep watching every Monday and Thursday at wherethebearsare.tv and Facebook.
On vous montrera plein d'extraits du futur dvd de la saison 2 et aussi quelques surprises spéciales dont je ne peux pas vous parler. Alors vous devez continuer à regarder chaque lundi et jeudi sur wherethebearsare.tv et Facebook.
And speaking of sneak peeks here is one from our upcoming season 2 DVD.
En parlant d'extrait, en voici un du prochain dvd de la saison 2.
Yeah, but we've got to sneak up them because if we spook them they're going to go over the edge!
Ouais mais on doit s'approcher doucement, si on leur fait peur ils risquent de tomber dans le ravin!
Why don't you just sneak out for a couple of hours while the kid's sleeping?
Pourquoi tu ne sortirai pas en douce pour quelques heures pendant que l'enfant dort?
I'll sneak up... take the jewels and drop'em down to ya.
Je me faufilerai... prendrai les bijoux et te les ferai tomber.
It's not polite to sneak up on people.
Ce n'est pas poli d'arriver par derrière.
( Lowered voice ) I wasn't trying to sneak out, David.
Je n'essayais pas de m'enfuir, David.
Samantha is working the Bongo Jeans Holiday Party, so she can sneak me in.
Samantha va travailler à la soirée Bongo Jeans, donc je peux m'y glisser.
It wouldn't have been hard for her to sneak out, poison Titus, and make it back before anyone noticed.
Ça n'a pas dû être dur pour elle de se faufiler dehors, d'empoisonner Titus et de revenir avant que quelqu'un la remarque.
I can sneak Aaron past, right out to Monroe.
Je peux faire sortir Aaron et le mener à Monroe.
You know, it was pretty smart to send them to your carny friends and have them sneak them over to her.
C'était plutôt malin de les envoyer à vos amis pour qu'ils les lui transmettent.
Tink will sneak us in the back like we planned.
Tink nous aidera à nous faufiler par derrière comme convenu.
Kids sneak in booze, get wasted and listen to some random band rage onstage.
Les gamins y faufilent de la boisson, se saoulent et écoutent la rage du groupe aléatoire sur scène.
And then somewhere along the line, four more sneak in, and you think,
Et ensuite on ne sait d'où, quatre autres chats viennent, et tu penses