So don't go tradutor Francês
2,702 parallel translation
I don't care where I go, so long as I know baby's gonna have a good life.
Je me fous de ma destination, tant que je sais que le bébé aura une belle vie.
Why don't we just go ahead and get you guys fired so you can spend the rest of the day getting all high?
Pourquoi ne pas vous faire virer maintenant et passer le reste de la journée à vous défoncer?
So why don't you pack your things and go?
Donc pourquoi ne remballeriez vous pas vos affaires pour y aller?
So unless you got some evidence that shows otherwise, why don't you just leave us alone and go find out what really happened?
Si vous ne pouvez prouver le contraire, laissez-nous et enquêtez sur ce qui s'est passé.
So we don't go back. Robert.
Alors on rentre pas.
So... Why don't, um, you go ahead and head to the conference room, and I'll meet you there in just a minute, okay?
Dirigez-vous en salle de conférence, je vous rejoins dans une minute.
Now if you don't mind, I'm gonna go back to sleep so I can dream about you.
Si ça ne te dérange pas, je vais redormir pour pouvoir rêver de toi.
So why don't you go in and ask?
Hein, pourquoi pas? Hého. Entre et demande.
So they don't have to go to war, when they grow up.
Pour qu'ils n'aient pas à faire la guerre quand ils seront grands.
And don't tell me that people get married because of love. People get married for the same reason that they buy a house or buy a dog, to tie them down so that they go, "Oh, no, we couldn't possibly go away this weekend."
Ne me dis pas que les gens se marient par amour, les gens se marient pour la même raison qu'ils achètent une maison et un chien, pour les attacher au point que "Oh non on ne peut pas sortir ce weekend"
- Why don't you go be his babysitter? - So I can have a night off.
Pourquoi t'irais pas lui servir de gardienne que je m'amuse un peu?
So, you don't get to go to the boat party, so what?
!
So, if you go to the police, they'll pay him a visit because they don't like him.
Si tu informes la police, ils iront le voir, car ils l'aiment pas,
So why don't you let kerry and Dr. Valo go?
Laissez Kerry et le Dr Valo partir.
So don't go camping.
Alors ne va plus camper.
Keenan don't wanna risk his chances of promotion. So, we've been told, we can't go near him.
Keenan ne veut pas risquer ses chances d'être promus, donc on nous a dit de ne plus nous en approcher.
Ooh-La-La. So what? I don't want to go to this stupid party.
- Je suis avec mon frére et je...
So why don't you go inside and get a little rest?
Nous allons le récupérer, aussi.
And I'm grateful we found each other so we don't have to go through these times alone.
La mort de Rebecca pourrait avoir sauvé la vie de Ben.
I don't think so. Yes, I crank them to 11 to speed things up, but that wouldn't make them go around eating elevators.
Je les ai poussées à 11 pour aller plus vite, mais les ascenseurs ne sont pas au menu.
And, so, that almost means, like, I don't want to go to another party and show them who I am right now.
Ça veut aussi dire que... je veux plus aller à aucune fête dans cet état.
- Well, there you go. - I don't really understand why there needs to be so much tension about this.
- Je ne comprends pas vraiment pourquoi autant de tension à ce sujet.
- So let's go. - Oh, no. I don't want to.
Donc, Allons-y Oh non je ne veux pas
These bleeding'lawyers don't care what they do so long as they get paid! You go and sit in front of the telly.
Va t'asseoir devant la télé, je t'apporte à manger.
So, Travis, you don't normally go to football games.
D'habitude, t'es pas du genre à assister aux matchs.
- Right, so why don't you just go haunt him?
- Droit, donc pourquoi ne vous faire est-ce que seulement entrains le hantent?
Don't know why someone would go through so much trouble to hide his path and lay booby traps along the way?
Pourquoi s'escrimer à effacer ses traces tout en semant des pièges partout?
So why don't you go back upstairs with the rest of the whores?
Retourne donc avec les autres putes.
I think I was aiming so well because Emily's making me go on a date tonight with Bernard, and I don't wanna go.
J'ai dû bien viser, parce que Emily me force à voir Bernard ce soir, - et je veux pas y aller.
The letters don't actually go out till the end of the week, but if it was me, I figured I'd wanna know, so I called.
Les lettres seront envoyées en fin de semaine, mais à ta place, j'aurais voulu savoir.
♪ so don't let me go ♪
♪ so don t let me go ♪
So you don't go into like shock or die or anything.
Donc pas de choc, de mort ou autre?
Don't you want this over, so we can all get on with our lives, go to Greece, have that great trip, no tension?
Tu ne veux pas en finir, avec cette histoire pour qu'on puisse mettre ça derrière nous et aller en Grèce, Faire un super voyage, sans pression?
Don't go. Well, I'm actually done with my cleaning and stuff, so I just wanna go home and, like, change my clothes.
Eh bien, j'ai fini le nettoyage alors je veux rentrer chez moi, me changer...
Except you don't so much sleep as, you know, power down, go into stand-by mode.
Sauf que tu dors pas vraiment à poings fermés, en mode stand-by.
If you were a British officer, you'd know that holding us like this is against the Geneva Convention, so either let us go or put me back with my mates, because I don't give a fuck about your little chats.
Un officier saurait qu'il enfreint la Convention de Genève. Libérez-nous ou remettez-moi là-bas. Je me fous de bavarder avec vous.
So, if you can go... No, I don't.
- Tu peux repartir.
Okay, I don't want to miss the ending. So, I'm going to go back in.
Je veux pas louper la fin, donc j'y retourne.
But he wasn't too good to eat my food, so don't you go thinking you're too good to eat my food.
Mais il snobait ma cuisine. Elle serait pas assez bien pour vous?
So I was nationally ranked as a kid, and my dad really wanted me to go on, but I don't know.
J'étais dans le classement national quand j'étais enfant, et mon père voulait vraiment que je continue, mais je ne sais pas.
You were ruined already, my girl, so don't let's us go overboard.
Tu l'étais déjà avant, alors n'en faisons pas un drame.
Why don't we go somewhere private so that we can talk.
Allons dans un bureau pour parler plus au calme.
So why don't you go over and get dressed at her house?
Pourquoi ne vas-tu pas te préparer chez elle?
Vitali, don't go so fast.
Vitali, pas si vite.
And I still got two to go, so if you don't mind...
Et il m'en reste deux à passer, alors vous m'excuserez...
Honey, I have to go into town to get some supplies, so I'm probably going to die, but if I don't, I'll see you in 18 months with a canvas bag of salt and a tin of whale fat for the children.
Bien, dans ce cours, on étudiera les moments importants de l'Histoire, en commençant par le Far West, où les pionniers ont survécu contre toutes attentes.
You don't want alcohol on the front line, because your judgment goes, so if you just drink tea and save the drinking for the party, when you eventually go home...
On ne boit jamais d'alcool avant de partir sur une action alors on reste au thé et on garde l'alcool pour faire la fête, quand on rentre à la maison...
So, if you don't want to pay me, well, you can go fuck yourself.
Si vous ne voulez pas me payer, eh bien, vous pouvez aller vous faire foutre.
So don't go to camp.
Alors n'y va pas.
Because when you put two bullies in the same room together, things generally don't go so well.
Quand tu mets deux brutes dans la même pièce, ça fonctionne pas.
So, don't go setting fires when there's nothing to burn.
Donc, ne va pas foutre le feu, quand il n'y a rien à bruler.
so don't worry 155
so don't 124
so don't worry about me 16
so don't worry about it 39
so don't do it 20
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
so don't 124
so don't worry about me 16
so don't worry about it 39
so don't do it 20
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905