So i'm gonna tradutor Francês
8,797 parallel translation
Well, I guess she's not coming, so I'm gonna go.
Je suppose qu'elle ne revient pas, donc je vais y aller.
Okay, pal, I'm gonna need one of your teeth, so I can extract some stem cells. Uh...
Je vais avoir besoin d'une de tes dents pour en extraire des cellules.
Okay. So I just have to set up the easel with all the baby photos, and then I'm gonna put out some pens and paper for motherly advice.
Donc je vais installer le chevalet avec les toutes les photos de bébé, et ensuite je mettrais des papiers et des stylos pour les conseils maternels.
So I'm gonna FedEx the forms to his parents, get that all squared away.
Donc, je vais envoyer les formulaires à ses parents, Pour mettre tour ça à plat.
I'm not his sober companion anymore, so if he's gonna stay clean, he has to want to do the work himself- - he gets that.
Je ne suis plus sa marraine. S'il veut décrocher, il doit le faire lui-même, il le sait.
I'm not thrilled about it, but the wind's blowing that way, so... It's gonna be a bad one!
Je ne suis pas excité par ça, mais les choses vont dans ce sens, donc... ça sens mauvais!
I'm gonna go get her ready, so just wait here.
Je vais la préparer, alors attendez ici.
I'm gonna figure out how I can get that wizard out so you won't ever have to use dark magic again.
Je vais trouver comment je peux écraser ce sorcier pour que tu n'aies plus à utiliser la magie noire.
So I'm gonna ask you again. Who's driving this decision?
Alors je te le demande encore, qui a pris cette décision?
So I'm gonna throw in an extra $ 50,000 of my own.
Donc maintenant je vais rajouter un extra de 50 000 dollars moi-même.
Okay, Brad, I don't know how to tell you this. So I'm just gonna go with the truth.
Je ne sais pas comment te dire ça alors je vais juste te dire la vérité.
But I'm gonna actually skip the coffee and go get a head start, so... - Oh.
Mais je vais finalement sauter le café et prendre une longueur d'avance, donc...
So you're gonna put this car into drive and you're gonna step on that pedal, or I'm gonna Bible-thump your ass all the way back to Kansas!
Tu vas appuyer sur le champignon, ou je vais te prêcher mon pied au cul jusqu'au Kansas!
I am gonna have so much fun killing you.
Je vais bien m'amuser à te tuer.
Logan won't let me put Ari away, so I'm gonna put him down.
Logan ne me laissera pas mettre hors d'état de nuire Ari, donc je vais le faire.
So to protect us, I'm gonna beef up our firewall.
Pour nous protéger, je vais sécuriser notre pare-feu.
I'm gonna set you up with an appointment at the hospital so you can get a quick and easy physical.
Je vais m'en charger et te prendre un rendez-vous à l'hôpital pour que tu puisses avoir un rapide examen tout simple.
So I'm just gonna stop talking and I'm gonna book it.
Donc je vais arrêter de parler et je vais la confirmer.
- So I'm gonna...
- Je vais...
No, I'm gonna do exactly what landed me Mr. Peanutbutter's House, oh, so long ago.
Je vais faire ce qui m'a valu mon rôle dans La maison de M. Peanutbutter il y a des années :
♪ So I'm gonna get in touch ♪
♪ Je vais faire ressortir ♪
- Well, I was in the process of figuring all that out when Dr. Snow so gallantly convinced me to stay, but if I am correct, this breach is gonna get Grodd as close to home as he's ever likely to get.
Eh bien, je suis en train de comprendre tout ce que sur lorsque le Dr neige si vaillamment m'a convaincu de rester, mais si je ne me trompe, cette violation est gonna get Grodd que près de la maison comme il est toujours susceptible d'obtenir.
So, I'm probably gonna be the next one to get married, right?
Alors je serais sûrement le prochain à se marier, non?
So It's a left, left, down the stairs, and to the right. I'm gonna leave you two.
Alors je vous laisse tous les deux.
So I'm gonna give you one chance - - just one - - to walk out that door, or I'm gonna take you apart atom by atom.
Alors je vais te donner une chance, une seule, de sortir d'ici. Ou je te réduirai en pièces, atome par atome. Compris?
I'm sure you've been trained in how to resist interrogation, so I'm gonna make this easier for you.
Je suis sûre que vous avez été entraîné pour résister à un interrogatoire, donc je vais vous rendre les choses plus simples.
So you can keep whatever file you have on a pedophile or meter maid or politician, whoever it is that you think I'm gonna kill.
Ainsi, vous pouvez garder ce fichier que vous avez sur un pédophile ou femme de mètre ou un politicien, qui que ce soit que vous pensez que je vais tuer.
Yeah, I'm gonna hit myself over the head with something very heavy so that I don't know either.
Ouais, je vais moi-même frappé sur la tête avec quelque chose de très lourd pour que je ne sais pas non plus.
And I'm gonna be no help without my speed, so...
Et je vais être d'aucune aide, sans ma vitesse, donc...
I'm gonna need a little help with the dirty work, so rise and shine, brother.
Je vais avoir besoin d'un peu d'aide avec le sale boulot, afin Rise and Shine, frère.
This is a trap. - Oh, I know it's a trap, and I'm gonna spring it so Stefan can't.
- Oh, je sais qu'il est un piège, et je vais printemps afin Stefan ne peut pas.
You're the reason I'm never gonna see my best friend again, so I hope you're joking.
Vous êtes la raison que je ne vais jamais voir mon meilleur ami à nouveau, alors je l'espère, vous plaisantez.
Ooh. I'm gonna have some people over tonight so we can party your sadness away.
Je vais inviter quelques personnes ce soir qu'on puisse faire la fête et chasser ta tristesse.
As far as I can tell, she's open to it, so I'm gonna take her at her word.
Autant que je puisse le dire, elle m'a l'air ouverte à l'idée, donc je vais la prendre au mot.
We got to go back to your childhood, so I'm gonna hypnotize you.
On doit revenir à ton enfance, donc je vais t'hypnotiser.
So before we go, I'm gonna put the remote in your mouth.
Je te laisse la télécommande dans la bouche.
- So, I'm gonna pick her up at 5 : 00.
- Donc, je la prends à 5h.
You're gonna ask me what is so sinisterly special about Wade and Mason, and I'm going to tell you.
Tu vas me demander ce qui est si sinistre avec Wade et Mason, je vais te le dire.
Yes, of course, but I... I made a deal, so I'm gonna have to hold up my end of the bargain.
Bien sûr, mais j'ai passé un marché, je dois donc tenir ma part.
So I'm gonna punish you.
Je vais donc te punir.
So, she's gonna be able to fix me and I'm gonna look like I used to?
Alors, elle va être capable de me réparer et je ressemblerai à ce que j'étais?
So, now I'm just gonna be a joke, a punch line in the doctor's lounge.
Bon, maintenant je vais juste être une blague, une source d'amusement dans la salle de repos des docteurs.
I'd stick around to watch you do your thing, but I heard that can be dangerous, so I'm just gonna wait outside.
Je resterai bien là à regarder ce que vous faites, mais j'ai entendu que ça peut être dangereux, alors je vais juste attendre dehors.
From this moment forth, I'm gonna do so many good deeds, I'll have the purest heart in Gravity Falls.
A partir de maintenant, je vais faire tellement de bonne actions, que j'aurais le coeur le plus pur de tout Gravity Falls!
So you just sit tight, enjoy your muffin, and if I hear you say anything other than "please" or "thank you" to Carly, I'm gonna drag you into the men's room and wash your mouth out with soap.
Tu ne mouftes pas, tu dégustes ton muffin, et si je t'entends dire autre chose que "s'il-te-plaît" ou "Merci" à Carly, je te traîne dans les toilettes des hommes et je te lave la bouche avec du savon.
So I'm gonna go.
Je vais y aller.
I love this drink so much, I'm gonna take it to the bathroom, and I'm gonna love it in there.
J'aime tellement ça que je vais l'emmener aux W.C pour l'aimer là-bas.
Sorry, Max, but I never told off those Upper East Side ladies for how they treated me five years ago, so I'm gonna have to let these two rich bitches have it.
Pardon, Max, mais j'ai jamais dis ce que je pensais à ces femmes de la haute sur la façon dont elles m'ont traité il y a cinq ans, alors, je vais devoir le faire avec ces deux pétasses riches.
So, I'm gonna ask you. Once.
Alors je te le demande, une fois :
I'm just gonna go dance with my friend, though, so...
Je vais juste aller danser avec mon amie, alors...
- I'm really gonna need a hand with this, so let me know when things get extrasensory.
- J'ai besoin d'un coup de main, fais moi savoir quand ça devient extrasensorielle.
so i'm gonna go 44
so i'm gonna ask you again 17
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm gonna ask you again 17
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm thinking 45
so i'm here 34
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm gonna fuck you up 17
i'm gonna kill you 458
so i'm thinking 45
so i'm here 34
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm gonna fuck you up 17
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm gonna get you 199
i'm gonna miss you 302
i'm gonna miss you guys 17
i'm gonna go take a shower 38
i'm gonna be okay 71
i'm gonna be late 100
i'm gonna 781
i'm gonna miss you so much 38
i'm gonna try 76
i'm gonna get you 199
i'm gonna miss you 302
i'm gonna miss you guys 17
i'm gonna go take a shower 38
i'm gonna be okay 71
i'm gonna be late 100
i'm gonna 781
i'm gonna miss you so much 38
i'm gonna try 76