So i'm not tradutor Francês
11,264 parallel translation
Are you telling me I was actually born on mom's birthday, and she's been lying to me my entire life, making up some random date so she could selfishly not share her special day with me?
T'es en train de dire que je suis né le même jour que maman, qu'elle m'a menti toute ma vie, en inventant une date pour qu'elle ne partage pas ce jour spécial avec moi?
Mr. Mason, whether you like it or not, i have a job to do, So i need to ask you a few medical questions.
M. Mason, que vous le vouliez ou non, j'ai un travail à faire, alors j'ai besoin de vous poser quelques questions médicales.
So, I'm not from around here, and it's highly unlikely I will have come alone.
Donc, je ne viens pas d'ici, et il est très peu probable que je sois venue seule.
You I'm not so sure about.
Mais toi je ne sais pas.
So, I'm not trying to make you feel... No.
- Je n'essaie pas de vous faire sentir...
I'm happy to discuss the day's events but not if you insist on doing so at this volume.
Avez-vous tué cet homme? Je suis ravi de discuter des événements du jour, Mais pas si vous persistez à le faire sur ce ton.
All I'm saying is that alone or not, I'm not so sure that Sam is long for Middleton.
Tout ce que je dis c'est que seul ou pas, je ne suis pas sur que Sam va rester longtemps à Middleton.
My ex-wife, I'm not so sure.
Mon ex-femme, j'en suis pas sur.
But I'm clearing the roads so that our people can get through, not so that media can get here to interview you.
Mais j'éclaircis les routes donc que nos gens peuvent passer à travers, pas afin que les médias puissent arriver ici vous interviewer.
- I'm not so sure.
- Je ne suis pas sur.
But now I'm not so sure I want it anymore.
Mais je ne suis plus sur de le vouloir.
I'm not so sure.
Je ne suis pas sur.
So excuse me if I'm not feeling more enthusiastic.
Donc excuse-moi si je ne me sens pas plus enthousiaste.
So, listen, I was trying to make a reservation online, but I clicked on some Teddy bear, and now I'm not sure...
J'ai essayé de réserver en ligne, mais j'ai cliqué sur un espèce d'ours, et je ne suis pas sûr...
I'm not so sure about that.
Je n'en suis pas si sûr.
- Christine and Eva were using me, and I am so, so sorry that I couldn't see that. - Barbie... For not believing you.
- Christine et Eva m'utilisaient, et je suis tellement désolé de ne pas m'en être rendu compte de ne pas t'avoir cru
I'm not interested, so I'm done.
Je ne suis pas intéressé, alors j'en ai fini.
I'm not supposed to be here, so if I could talk to you in confidence.
Je ne suis pas supposé être ici Donc, si tu pouvais le garder pour toi
I'm unemployed, so I figured, why not?
Je suis au chômage, donc j'ai pensé, Pourquoi pas?
I'm not saying nothin'to them so they can twist my words around.
Je ne dis pas rien pour les afin qu'ils puissent tourner autour de mes paroles.
I'm not so sure I did the right thing.
Je ne suis pas si sûr d'avoir fait la bonne chose.
I'm not here, so leave me a message.
Je ne suis pas là, donc laisser un message.
I'm not here so leave me a message.
Je ne suis pas là donc laissez-moi un message.
I'm so not.
Moi non plus.
I'm not so sure that it did.
Je n'en suis pas convaincu.
Right, no. I wasn't going to, I'm not even looking, so...
Je n'y comptais pas, je ne cherche pas de copine...
Yeah, I'm actually quite keen on making a good first impression on my daughter, so probably not.
Ouais, en fait j'essaie de faire bonne impression sur ma fille, alors probablement pas.
So I'm not gonna go to jail?
Je n'irai pas en prison?
So, Princess, video or not, I own you.
Alors Princesse, vidéo ou pas, tu m'appartiens.
So I'm not Neil Armstrong.
Je ne suis donc pas Neil Armstrong.
- Why are you so angry? - I'm not.
- Pourquoi tu es en colère?
I'm not so sure about that, sir.
Je ne suis pas si sûr, monsieur.
But you are not my patient, so I'm gonna tell you the truth.
Mais tu n'es pas mon patient. Je vais te dire la vérité.
I'm not gonna summon the President of the United States down here so you can kill him.
Je ne vais pas convoquer le président des États-Unis ici pour que vous le tuez.
Not a chance in hell I'm not going with you, so don't even start.
Aucune chance que je ne viens pas avec toi, alors ne commence pas.
In fact, had you spoken with me first, you would know, not only do I agree with you, but so does Alex Baker.
En fait, si vous m'en aviez parlé plus tôt, vous auriez compris que non seulement je suis d'accord avec vous, mais qu'Alex Baker l'est aussi.
I'm not so sure about those shoes.
Je ne suis pas sûr de ces chaussures.
Now, I'm not so sure.
Maintenant, je n'en suis pas sûr.
My wife says I'm not spontaneous enough, so...
Ma femme me dit que je ne suis pas assez spontané, donc...
I'm guessing it's not because you believe me about Elena, so why are you here?
Vous ne croyez pas à mon histoire avec Elena, alors pourquoi êtes-vous là?
So, no, I'm not giving up.
Donc, non, je n'abandonne pas.
Look, I've got back-to-back surgeries for the next couple of days, and I'm gonna be working late. Your father's busy, as well, so you're not going anywhere except to your grandparents. What?
Écoute, j'ai un tas d'opérations durant les prochains jours, et je vais travailler tard, ton père est occupé, aussi, donc tu ne vas nulle part sauf chez tes grands parents.
I'm not allowed to come to your hospital to talk about our investigation, and you get upset when I ask you to come to my lab, so...
Je n'ai pas la permission de venir dans votre hôpital pour discuter de notre enquête, et vous êtes contrariée quand je vous demande de venir au labo.
I thought I knew, but now I'm not so sure.
Je l'ai cru, mais je n'en suis plus si sûre.
I'm saying that I've got so good at these techniques, I'm not certain what's real and what isn't anymore.
Je suis tellement bon avec ces techniques, je ne suis plus certain du vrai et du faux maintenant.
Now I'm not so sure.
Maintenant je ne suis plus si sûre.
I'm down with the leading, not so much the dying.
J'abandonne le poste, je ne veux pas mourir.
So, how do you explain the way that you've looked at me, flirted with me, I'm not wrong about this.
Alors comment tu expliques la façon dont tu me regardais, tu flirtais avec moi, je ne me trompe pas sur ça.
[Indistinct shouting] I'm not hungry, so you guys are on your own for dinner!
Je n'ai pas faim, faites-vous à manger!
I'm not finding it here, so maybe I'll find it amongst the diabetic masses of the American shopper.
J'en trouve pas içi donc peut-être que j'en trouverais parmi la population diabétique des centres commerciaux.
I'm not so sure.
Je ne suis pas sûr.
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm gonna go 44
so i'm thinking 45
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm gonna go 44
so i'm thinking 45
so i'm here 34
so i'm asking you 38
so i'm gonna 31
so i'm just 22
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm not sure 2759
i'm not 8792
so i'm asking you 38
so i'm gonna 31
so i'm just 22
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311