English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / So that's good

So that's good tradutor Francês

1,840 parallel translation
No, I just meant she married this master of the universe, successful surgeon, and now he's basically, you know, a flunky for this mad scientist... who saves lives, so that's good.
Je disais juste qu'elle a épousé ce maître de l'univers, brillant chirurgien qui est maintenant, un laquais au service d'un chercheur fou... il sauve des vies, ce qui est bien.
Bob said that he was going to cover for me, and he's a regional manager So I figured the place was in good hands
Bob a dit qu'il allait me dépanner et comme il est le manager de la région, je pensais que l'endroit était entre de bonnes mains.
I asked you to come over and watch a DVD - that's it - so if you're having some fantasies about me dressed up in a tinfoil bikini, dancing around in a casbah on a strange alien planet, then... good.
Je t'ai proposé de venir regarder un DVD. C'est tout. Donc si tu as des fantasmes sur moi habillée dans un bikini en papier alu, en train de danser dans une casbah sur une autre planète...
I know that's good for us, but i so wish i didn't know that.
C'est bon pour nous, mais j'étais pas censé savoir.
He's the nice man that paid for you to come out here, so... Come on, be a good girl.
C'est le gentil qui a payé pour que tu viennes ici, donc... ( russe )
That's so good.
C'est si bon.
Maybe I should take off some clothes, so you could... no no, that's good.
- Je devrais enlever mes habits, hein? - Non, c'est bon.
¶ they look so good, that's why I keep'em in the front ¶
Je les laisse devant car ils sont trop beaux
I'm so relieved to finally meet someone Who's got the good sense to ignore all that silly, silly curse business.
- Je suis si soulagée de rencontrer quelqu'un avec assez de bon sens pour ignorer la stupidité...
Oh, that's so good to hear.
Je suis content.
But I shot one of these in that same issue, so that's no good.
J'ai déjà utilisé ça pour le même numéro.
There's no color stuff left that hasn't already been shot that is any good, so...
Il ne reste aucune couleur qui n'ait pas déjà été prise.
Oh yeah, so let's not go to that. 'Cause we're good.
Oui, donc on devrait se raccrocher à ça parce que tout va bien chez nous.
Well, that's a good thing'cause the last project really didn't end so well.
Tant mieux, car notre dernier projet ne s'est pas très bien passé.
Yeah, but Amy's found a couple that she thinks would be good parents for him, so we're talking about adoption.
ouai, mais Amy a trouve un couple et elle pense qu'ils feront de bons parents pour lui, donc nous parlons d'adoption.
No, I'm calling to tell you the guys are having a good time showing off, so I think we're gonna be a bit late. Is that okay?
Non, je t'appelle pour te dire que les gars semblent s'amuser, donc peut-être que nous rentrerons un peu tard : c'est d'accord?
They promised him he could stay in the lab with his friends, so that's good, right, buddy?
Ils lui ont promis qu'ils pouvaient rester dans le labo avec ses amis, c'est sympa... Hein, mon vieux?
We're not liquid, so that's a good sign.
On n'est pas changés en liquide, c'est bon signe.
I think you wanted it last night, that's why today it's tasting so good.
Je crois surtout qu'hier soir vous êtes restés sur votre faim d'omelette. C'est pourquoi elle vous paraît si bonne aujourd'hui.
Good. So that's what we'll do.
Alors c'est ce qu'on va faire.
But the good news is that Linus didn't die, so that means the kid can't either.
La bonne nouvelle, c'est que Linus n'est pas mort, ce qui veut dire que le gosse ne mourra pas non plus. Il s'en sortira.
You're gonna see that he's so sweet, and kind and good.
Vous verrez à quel point il est sage, bon et gentil.
That's good to hear,'cause there were a few moments where we weren't so sure of ourselves.
Ça fait plaisir, parce qu'à certains moments, on était pas sûrs nous-mêmes.
But good for you that you're so confident about Sam. I mean, that's great.
Mais tant mieux que tu aies confiance en Sam, c'est génial.
Good, good. i start my internship At the mayor's office next week.so that's the big news.
Bien, je commence mon stage à la mairie la semaine prochaine.
So that's good.
Alors, c'est bon.
That's good for your father. That's not so good for Mr. Gomez.
C'est une bonne nouvelle pour vous, mais moins bonne pour M. Gomez.
My plan to impress Daisy was working, apart from Jay masturbating into a resident's sink and me being so knackered from covering the overnight shift that I fell asleep at school, never a good idea.
Mon plan pour impressionner Daisy fonctionnait, à part Jay qui se masturbait dans l'évier d'une pensionnaire et moi qui était trop crevé après mes gardes au point de m'endormir à l'école, ce qui n'est jamais une bonne idée.
Maybe it's not that much different, but... But look, I-I need to get a music scholarship so I can go to college... so I can get a good job, so I can take care of my kid.
C'est peut-être pas si diffèrent que ça, mais... mais écoutes, j'ai besoin d'avoir une bourse de musique, pour aller à la fac, et avoir un bon boulot, et m'occuper de mon fils.
She's so talented and good-hearted and beautiful but she carries around this feeling that she's not good enough and she has you to thank for that.
Elle a du talent, un grand cœur et elle est belle, mais elle pense profondément qu'elle n'est pas assez bien... et elle peut vous remercier pour ça.
So there's a pretty good chance that Connor is somewhere in that neighborhood.
IL existe donc de grandes possibilités pour que Connor soit dans le voisinage.
Okay, so that's good enough for tonight.
OK, ça suffit pour ce soir.
Well, that's not a very good idea, so...
Ce n'est pas une très bonne idée...
They said clean exit wounds, so that's good.
Mais elle a perdu beaucoup de sang.
Yep, he said you guys were drunk and there wasn't anything good on TV that night, so you decided to go down to the Crab Shack and take Ernie's life. Any of that ring a bell?
Il a dit que vous étiez bourrés, qu'il y avait rien à la télé, alors, vous êtes allés au Crab Shack pour tuer Ernie, ça te rappelle rien?
That's good. So obviously it affects your subconscious.
Visiblement, ça affecte ton subconscient.
That's so good.
C'est super!
That's what this job is. It didn't work out so good this time.
Ça n'a pas marché cette fois.
For the people who call that stupid answering machine. But he's not so good with real people.
— Jeremy n'est indulgent qu'avec les gens qui appellent ce stupide répondeur, mais pas autant avec les autres.
Good, just so you know, that's what I was going for.
Pour votre gouverne, c'est fait exprès.
THAT'S WHY WE WERE SO GOOD TOGETHER.
C'est pour ça qu'on faisait la paire.
And that's what feels so damn good about it.
Et c'est ce qui est si bon.
Well, he's through surgery and already out of anesthesia and talking to his sister, so that's good.
Il est sorti du bloc, il est réveillé et il discute avec sa sœur. C'est bon signe.
Whatever... okay, look, I told you that I was going to prove this to you, so see, I'm a good person and she's a lying sociopath.
Peu importe. OK, Je t'avais dit que j'allais te le prouver, alors regarde, je suis quelqu'un de bien et elle est une menteuse sociopathe.
- That's good too. So it didn't come up.
- Bien, donc la question ne se pose pas.
Yeah, I'm not so sure that's a good idea.
Je suis pas sûre que ce soit bien.
It cost $ 700 a month to house you on the inside, so that's what it costs here. For the money, this is as good as it gets.
J'ai que 700 $ par mois pour te loger, et c'est le prix de cet endroit.
That's so good.
Très bien.
So, nobody's good enough for my baby, but she loves him and that's what matters.
- Oui. Personne n'est assez bien pour mon bébé, mais elle l'aime et c'est ce qui compte.
Oh my god that's so good. Nick..
C'est trop bon.
I mean, I'm getting to spend a lot of time with my grandma, so that's good.
Je peux passer plus de temps avec ma grand-mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]