Sober tradutor Francês
3,748 parallel translation
You know, just because you're sober doesn't mean you can't take a Xanax.
Tu sais, ce n'est pas parce que tu es sobre que tu ne peux pas prendre un Xanax.
I never watched one of these sober!
J'en avais jamais regardé un sobre!
The most important part of being sober and living a healthy life is being honest with the ones you love.
La partie la plus importante dans le fait d'être sobre et de vivre une vie saine c'est d'être honnête avec ceux que tu aimes.
I mean, not that getting married is the same as getting sober, but it makes you grow up all of a sudden.
Enfin, se marier, c'est pas pareil que de devenir sobre, mais ça te fait grandir d'un coup.
Yep. My cousin, Cole, he has a sober living spot in Kalamazoo.
Mon cousin, Cole, a une planque à Kalamazoo.
Because you had food and sober people.
Parce qu'il y avait à manger et des gens à jeun.
The sober family.
La famille à jeun.
Forget about me being sober.
Je ne les tiendrai pas sobre.
Makes things seem easier in the moment, but when you sober up, the problems are still there.
Ça fait paraître les choses plus faciles sur le moment, mais quand tu déssaoules, les problèmes sont toujours là.
He's been sober for almost three weeks.
Il est sobre depuis presque trois semaines.
I'm sober.
Je ne bois pas.
- How many times have you driven your daughter when you thought you were sober?
Combien de fois avez-vous conduit votre fille? quand vous pensiez être sobre? !
And isn't that because you resisted her attempts to help you get sober?
Et n'est ce parce que vous avez résisté à ses tentatives pour vous aidez à devenir sobre?
Now I am willing to revisit the issues of custody and visitation of Bay and Daphne if and when Miss Vasquez can demonstrate that she is clean and sober.
Maintenant, je suis prêt à revenir sur les droits de garde et les droits de visite de Bay et Daphne si Mademoiselle Vasquez peut démontrer qu'elle est "clean" et sobre.
The best thing you can do right now is get treatment and get sober.
La meilleure chose que vous puissiez faire maintenant est de vous soigner et de devenir sobre.
And while that may have been necessary when the trust was established, it's important to look at Violet now... a responsible, sober, and glamorous adult.
Et même si c'était nécessaire quand le fonds fut établi, il faut regarder Violet maintenant... une adulte responsable, sobre et glamour.
Somebody's got to keep her sober.
Quelqu'un doit la maintenir sobre.
Ain't drawn a sober breath since Eva gave away the baby.
il n'a pas été sobre depuis qu'Eva a donné le bébé.
Might sober his ass up.
Il serait plus sobre le cul levé.
Drunk or sober, you a better shot than me.
Ivre ou sobre, t'es un meilleur tireur que moi.
He's my father. But he's been clean and sober for 11 years.
- C'est mon père, mais il est clean et sobre depuis onze ans.
Spittin'image of him, and you are stone-cold sober.
L'image de lui et tu es sobre comme une pierre froide.
We'd better sober him up.
Nous ferions mieux de le mettre à jeun.
And you're sober.
Et que tu seras sobre.
And that's all well and good, but just'cause you sober, doesn't mean you working the program.
Et c'est bien beau, le fait que tu sois sobre, ne signifie pas que c'est garanti.
Stan will drive you home when you sober up.
Stan te ramènera chez toi quand tu seras sobre.
But sober doesn't have to look like that.
Mais les personnes sobres n'ont pas besoin de ressembler à ça.
If we're to continue, Robert, I need you, unconditionally, no matter how we choose to move forth, sober or otherwise.
Si nous voulons continuer, Robert, J'ai besoin de vous, de manière inconditionnelle, peu importe la façon dont nous choisissons de passer la suite, sobre ou autrement.
Yes, long-term alcohol and antidepressant abuse, but was sober as a judge...
Oui, accoutumance à l'alcool et abus d'antidépresseurs, mais il était aussi sobre qu'un...
Come on, you've been dating your boss since you got sober.
Allez, tu sors avec ton patron depuis que tu es sobre.
She's sober.
Elle est sobre.
Can you magically make everyone kind, sober, and fully dressed?
Peux-tu rendre, comme par magie, tout le monde sobre et gentil, et complètement habillés?
"Kind, sober, and fully dressed."
"Gentille, sobre et complètement habillée".
Okay, Paul, I cannot find your keys, so I'm gonna just leave you here to sober up, mmm. And then tomorrow,
Okay, Paul, je trouve pas tes clés, alors je vais te laisser dessaouler ici, comme ça demain je pourrai...
I've been sober 118 days.
Je suis sobre depuis 118 jours.
I-I'm just trying to get myself into a sober living or a rehab or anything.
J'essaye juste de me trouver un centre de désintox ou autre.
A smart and sober Taco is a detriment to the league.
Un Taco sobre et intelligent est un préjudice pour la ligue.
I'm clumsy even when I'm sober.
Même sobre, je suis maladroite.
Okay, I've... I've never seen this sober before.
Je n'ai jamais ça sobre avant.
How long you been sober?
Vous n'avez pas bu depuis quand?
The idea is to keep me sober so I don't go crazy and stab you with a letter opener.
L'idée c'est de rester sobre pour ne pas devenir folle et vous planter avec un ouvre lettres.
She's completely sober.
Elle est vraiment sobre.
Sober as a judge.
Je suis sobre comme un chameau.
Anyway, I'm six months sober.
Peu importe, je suis sobre depuis 6 mois.
So you were "sober buddies." Yeah.
Donc vous étiez des "copains sobres". Ouais.
I wanted Gary to get sober.
Mais... je voulais que Gary soit sobre
Congratulations, you're sober.
Félicitations, vous êtes sobre.
I'm your sober sponsor, and I heard that you needed help.
Je suis ton parrain de sobriété, et j'ai entendu dire que tu avais besoin d'aide.
If he wore the outfit from Clean and Sober, you wouldn't recognize him.
Si il avait porté son costume de "Retour à la vie" tu l'aurais pas reconnu.
You had only recently taken up residence here as my sober companion.
Vous veniez à peine d'arriver ici comme compagnon de sobriété.
We are sober.
Nous sommes sobres.