Solve tradutor Francês
6,946 parallel translation
I solve problems as a budget specialist, and for five years as a City Manager, and I'm pretty good at it.
Je résous les problèmes, en tant que spécialiste du budget, et en 5 ans en tant que Directeur Municipal, je suis pas mal doué.
I solve it.
Je la résous.
Okay, go solve all of your career problems.
Allons résoudre tous tes problèmes de carrière.
[Muffled] I like Scooby'cause he's funny, and shaggy too, uh, but not really, and the mysteries they have to solve
J'aime Scooby parce qu'il est drôle, et aussi poilu, euh, mais pas vraiment, et les mystères qu'ils ont à résoudre
Looks like you're trying to solve a puzzle.
On dirait que tu essayes de résoudre un puzzle.
If you see something these people shouldn't see, solve the problem quickly and quietly.
Si vous voyez quelque chose à cacher, résolvez le problème sans faire de bruit.
In life, there are two ways to solve any kind of problem, aunt.
Dans la vie, il y a deux façons de régler les problèmes.
I take on the victim's personality traits and have visions which I use to help solve their murders.
J'adopte une partie de la personnalité de la victime et j'ai des visions grâce auxquelles j'aide à résoudre des meurtres.
My need to feed on brains is weird, but how many people can say that satisfying their munchies could potentially help solve a murder case?
Mon besoin de me nourrir de cerveaux est bizarre, mais combien peuvent dire que satisfaire leurs fringales peut éventuellement aider à résoudre une affaire de meurtre?
Can you solve that one, huh?
Tu peux résoudre celle-ci?
You got cases to solve.
Vous avez des enquêtes à résoudre.
If there's a conflict, you solve it.
En cas de conflit, tu le gères.
I'm gonna try to solve this.
Je vais tenter de trouver une solution.
Trying to find something to help me solve this case.
J'essaie de trouver quelque chose qui m'aidera à résoudre l'affaire.
Maybe I need to solve it.
Peut-être que je dois résoudre cette affaire.
Well, I'm sorry, uncle Jack, but I do have a murder to solve, and I would like to know what happens to the money in Roger's trust now that he's dead.
Je suis désolé, oncle Jack, mais j'ai un meurtre à résoudre, et je voudrais savoir qu'arrive-t-il à l'argent de Roger maintenant qu'il est mort?
We're trying to solve a murder, remember?
Nous essayons de résoudre un meurtre, tu te souviens?
I'm trying to solve a murder with you, like always.
J'essaye de résoudre un meurtre avec toi, comme toujours.
Yeah, weery time Moto finds out about a murder, he wants us to solve it.
À chaque fois que Moto découvre un meurtre, il veut qu'on le résolve.
Backstrom's job is to solve the crime, it is my job to make sure that he does so in a way that can hold up in court.
Le job de Backtrom est de résoudre le crime, le mien est de m'assurer qu'il le fait d'une façon qui tienne la route au tribunal.
No, I can have a conversation with you and solve the dark matter proton decay problem at the same time.
Non, je peux avoir une conversation avec toi et résoudre la dégradation du proton de la matière noire en même temps.
She's been conducting an experiment on apes where they're given various puzzles to solve.
Elle réalise une expérience sur les singes, où elle leur donne différents puzzles à résoudre.
I was surprised at the complexity of the puzzles and thought some humans wouldn't be able to solve them.
J'ai été surpris de la complexité des puzzles et j'ai pensé que certains humains seraient incapables de les résoudre.
And how could a chimp even solve that?
Et comment un chimpanzé pourrait résoudre ça?
Um... it's kind of like interactive theater, except you have to solve puzzles in a certain amount of time to get out.
C'est comme un théâtre interactif, à l'exception qu'il est nécessaire de résoudre des énigmes durant un temps imparti pour pouvoir s'échapper.
Solve puzzle too fast!
Résoudre l'énigme trop vite!
He can solve any problem, as long as it doesn't originate in a Russian man's colon.
Il peut résoudre tous les problèmes, tant qu'ils n'ont pas pour origine le colon d'un homme Russe.
- I already have a crime to solve.
- J'ai déjà un crime à résoudre.
We got a murder to solve.
On a un meurtre à résoudre.
I'm trying to solve your son's murder.
J'essaie de résoudre le meurtre de votre fils.
Imagine the times we'll all get in together, especially when I use my powers to help solve all your problems.
Imaginez les fois où on sera tous ensemble, surtout quand j'utilise mes pouvoirs pour résoudre tous vos problèmes.
Jack helped me solve my equation.
Jack m'a aidée à résoudre l'équation.
To solve the mystery of room 28.
Percer le mystère de la chambre 28.
- She says that it doesn't solve anything.
- Elle dit que ça ne résout rien.
And although your efforts here are important, the King has asked that you help solve the riddle of the mines at Verno.
Bien que tes efforts ici soient importants, le roi a demandé à ce que tu aides à la résolution de l'énigme des mines à Verno.
Don't you want to solve its riddle?
Ne veux-tu pas résoudre son énigme?
I was hoping you'd do a better job of convincing your new son to work with me to solve the Lexicon.
J'avais espéré que tu fasses un meilleur travail pour convaincre ton nouveau fils de travailler avec moi pour résoudre le Lexicon.
You, Daedalus, and the Oracle of Gaia, who you'd recruited to help solve the riddle of the Lexicon.
Toi, Dédale, et l'Oracle de Gaia, que tu avais recruté pour aider à résoudre l'énigme du Lexicon.
I don't want to solve the riddle of the Lexicon.
Je ne veux pas résoudre l'énigme du Lexicon.
Work with me to solve its riddle, or face the wrath of the desperate people of Athens.
Travaille avec moi pour résoudre son énigme, ou fais face à la colère des gens désespérés d'Athènes.
If we're going to solve the Lexicon, we have to win his heart.
Si nous voulons résoudre le Lexicon, Nous devons gagner sa confiance.
Look... if you embrace him, genuinely behave like the father he never knew, give him all your love, and win his trust, perhaps then he'll willingly work with me to solve the riddle of the Lexicon.
Ecoute... si tu le prends dans tes bras, agis véritablement comme le père qu'il n'a jamais connu, lui donne tout ton amour, et gagnes sa confiance, alors peut-être voudra-t-il de son plein gré travailler avec moi afin de résoudre l'énigme du Lexicon.
Tell Lykos that if he delivers himself to me, alone, ready to work with my priests to solve the riddle of the Lexicon and open the doors of Olympus to me, I will spare Athens and its people, and deliver him intact to serve as my... regent.
Dis à Lykos que s'il se rend à moi, seul, prêt à travailler avec mes prêtres pour résoudre l'énigme du Lexicon et m'ouvrir les portes d'Olympus, j'épargnerais Athènes et son peuple, et le rendrait intact afin qu'il serve en tant que... régent.
Let me help you solve the riddle of the Lexicon and realize its glory.
Laisse moi t'aider à résoudre l'énigme du Lexicon et à réaliser sa gloire.
And doubtless solve the Lexicon quickly.
Et sans aucun doute résoudre le Lexicon rapidement.
I might be able to solve the problem for you.
Je peux peut-être régler votre problème.
Killing each other is not going to solve anything.
S'entretuer ne va rien résoudre
Aegeus'firstborn discovers he carries the sacred Lexicon in his heart, recruits the Oracle of Gaia to help solve its riddle, and then, together, they meet clandestinely with King Minos'greatest scientific mind, and you think that's a chance encounter?
L'aîné d'Égée a decouvert qu'il portait le Lexicon sacré dans son cœur, et recruté l'Oracle de Gaïa pour l'aider à résoudre son énigme, et puis, ensemble, ils se rencontrent clandestinement avec le meilleur esprit scientifique du Roi Minos, et tu penses que c'est une rencontre accidentelle?
Dr. Carolyn Montague, how did you know how to instantly solve such a difficult medical case?
Comment avez-vous fait pour résoudre de suite un cas aussi complexe?
Okay, guys, when we solve this case, it's not gonna involve demons or voices from the great beyond.
Les gars, quand on aura résolu cette affaire, il n'y aura pas de démons ou de voix provenant de l'au-delà.
So why not deliver the Ring to your Queen and let her help you solve the riddle of the Lexicon?
Donc pourquoi ne délivrer la Bague à votre Reine et l'a laissée vous aider à résoudre l'énigme du Lexique?