English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Spaniel

Spaniel tradutor Francês

167 parallel translation
I used to have a dog, a small Spaniel, but it died.
J'ai eu un chien. Un petit épagneul... qui est mort.
His spaniel?
Son épagneul?
- Have you examined the spaniel?
- Vous avez examiné l'épagneul?
A spaniel would do just as well.
Autant avoir un chien.
For heaven's sake, stop looking like a wounded spaniel and concentrate.
Ne prends pas cet air de chien battu.
- No, I'm a cocker spaniel.
- Non, je suis un cocker.
Be not fond to think that Caesar bears such rebel blood that will be thawed from the true quality by that which melteth fools. I mean sweet words, low-crooked courtesies and base spaniel fawning.
Ne croyez pas que César ait le sang d'un rebelle dont la pureté se perdrait en ce qui séduit les sots, les bonnes paroles, les génuflexions et les caresses de chien.
Sure, but I feel the same way about my cocker spaniel.
Oui, mais je me plais aussi avec mon epagneul.
In some ways, you're far superior to my cocker spaniel.
Je vous prefere, tout de meme, a mon epagneul!
And stop looking at me with those spaniel eyes!
Épargne-moi ce regard de chien battu!
She couldn't fool a pedigree cocker spaniel.
Même un cocker s'y tromperait pas.
Walking, wet or dry, head cocked like a spaniel, aiming to please little Dace sniffs.
Qu'il court ou qu'il marche... tète dressée comme un chien qui veut plaire...
You're as virile as a billy goat... and make noises like a wounded spaniel.
Ton âge! Tu rendrais des points à un jeune homme!
Anybody ever tell you you had cocker spaniel eyes?
Quelqu'un t'a déjà dit que tu avais des yeux de cocker?
It's this habit you've got of chewing on your ice cubes like a cocker spaniel.
Tu mâchouilles tout le temps tes glaçons, comme un épagneul.
Meanwhile, nearby, the day was just beginning for Mugsy Spaniel, a convicted gangster and well known swell guy.
Pendant ce temps, non loin de là, la journée commençait juste pour Mugsy Cocker, gangster bien connu.
I mean, sweet words, low-crooked court'sies and base spaniel-fawning.
de douces paroles, de basses courbettes, de viles caresses d'épagneul.
Or he was in love with the cocker spaniel next door.
Ou il l'était. De l'épagneule d'à côté.
I don't suppose you have a picture of a cocker spaniel around, do you?
Vous n'avez pas de photo d'un épagneul par hasard?
- He thinks he's a cocker spaniel.
- Il se prend pour un cocker.
- Cocker spaniel?
- Un cocker?
'Cept you got some cockeyed dream about bein'a cocker spaniel.
Tu as du faire le rêve bizarre de te réincarner en cocker.
Six months after the VUE, the first dog Lacer took up in a plane was a spaniel named Harzy after Frau Esterházy.
Six mois après l'EVI, Ie premier chien que Lacer prit dans un avion était un épagneul, Harzy, du nom de Frau Esterházy.
My cocker spaniel can bring me them!
Mon cocker pourrait me les ramener!
So does your average cocker spaniel.
Le cocker du coin aussi.
It is a curly-haired spaniel. A spaniel? Did you say a curly-haired spaniel?
Hier, il a laissé sa canne aujourd'hui il a amené son chien.
Think of chickens, dogs, birds, cows, little Cocker Spaniel puppies living in a muddy swamp.
Pensez donc : Des poules, des vaches, des petits épagneuls, tout ça dans un marais. Y a de quoi gerber.
I'm sure he's very nice to his cocker spaniel, but that's not good enough.
Je suis sûr qu'il adore son chien, mais ça ne suffit pas.
When I was three, I was attacked by a cocker spaniel.
À 3 ans, un cocker m'a attaquée.
A cocker spaniel's not a large dog.
C'est petit, un cocker.
A long time ago, my cousin Allie got a dog from a pound, part Airedale, part spaniel, really cute, but she'd been beaten.
Il y a longtemps, mon cousin Allie avait pris un chien à la fourrière, mi-terrier, mi-épagneul, très mignon, mais qu'on avait battu.
When I was a little girl, I had a cocker spaniel... cute little thing.
Pour les fêtes, je reçois toujours plein de voeux...
Personally, I'd recommend you get hold of a cocker spaniel, tie your suspect down on a chair with a potty on his head, then pop his todger between two flowery baps and shout, "Dinner time, Fido"!
Mais je vous suggère de trouver un cocker... de ligoter le suspect avec un pot de chambre sur la tête, de lui coincer la saucisse entre 2 tartines et de crier "À la soupe, Fido!"
Baldrick, the cocker spaniel, please!
Baldrick, amène le cocker!
I try and teach her to crawl, she's bouncing like a spaniel.
Je lui apprends à avancer et elle se prend pour un coq.
In a spaniel or a whore.
Pour un chiot ou une pute.
But why else would he give away her pet spaniel, Mr. Holmes?
Pas tout à fait. Mais pourquoi voudrait-il donner son épagneul à quelqu'un d'autre?
If I didn't, sir, it'd be off back to the owner in a jiffy. You see, sir, Jasper's a Shoscombe spaniel.
Sinon, il retournerait au Hall en moins de deux.
We were followed by her pet spaniel which afterwards howled continually at the door.
Son épagneul nous a suivis. Après il est resté à aboyer devant la porte.
" Also, Irish Water Spaniel.
" En outre, l'eau irlandais Spaniel.
is that an Irish Water Spaniel?
ls que l'eau irlandais cocker?
Look, I asked for an Irish Water Spaniel.
Regardez, l a demandé une eau irlandaise Spaniel.
In passing, what did you want with a Water Spaniel?
En passant, qu'est-ce que vous voulez avec un épagneul d'eau?
Anyway, she's set her heart on an Irish Water Spaniel.
Quoi qu'il en soit, elle est sa cardiaque sur une eau irlandaise Spaniel.
She gets a message from someone in London who's got an Irish Water Spaniel.
Elle reçoit un message de quelqu'un dans Londres qui a obtenu une eau irlandaise Spaniel.
Who told Miss... what's-her-bally-name about the alleged Water Spaniel.
Qui dit Mlle... machin elle-Bally-nom sur l'eau présumée Spaniel.
Now she's got her blasted Irish Water Spaniel, she can't even be bothered to say goodbye to me.
Maintenant, elle a obtenu son fustigé eau irlandaise Spaniel, elle ne peut même pas pris la peine pour me dire au revoir.
You don't see me out here rewiring a cocker spaniel, do you?
Pourtant, je ne répare pas de cocker.
A girl with almond-shaped eyes is better than one with a spaniel eye.
L'oeil en amande ne se compare pas à l'oeil abattu, genre épagneul.
Judging by marks of its teeth on the stick... it is larger than a terrier and smaller than a mastiff.
Élémentaire, mon ami c'est un cocker spaniel. Cocker? Un cocker spaniel?
I was right, a curly haired spaniel.
Plus grand qu'un terrier, plus petit qu'un mastiff.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]