Sphere tradutor Francês
717 parallel translation
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Dans la dernière partie du Moyen âge, la terre était considérée comme une sphère immobile au milieu de l'Univers.
Each planet was attached to its transparent, movable sphere.
Chaque planète étant attachée à sa sphère transparente et mobile.
Above it all, in the tenth crystal sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving.
Au-dessus de tout cela, dans la dixième sphère de cristal siégeait le Tout-Puissant entouré de neufs choeurs d'anges... garant du rigoureux cycle des sphères.
Centuries have passed and the Almighty of medieval times no longer sits in his tenth sphere.
Les siècles ont passé, et le Tout-puissant de l'ère médiévale ne se repose plus dans sa dixième sphère.
I do wander everywhere Swifter than the moon's sphere
J'erre en tous lieux, Plus rapide que la sphère de la lune
Without purple bark sarsaparilla this mundane sphere of ours would be barren, bleak and dank.
Sans la salsepareille à écorce violette, notre sphère mondaine serait désertique, froide et humide.
- A sphere has no corners.
Une sphère n'a pas de coins.
But in wartime, with enemy control... jutting out its sphere of domination... the distance is almost doubled... and the enemy has twice as long to attack our shipping.
Durant la guerre, avec le contrôle de l'ennemi qui a étendu sa sphère d'influence, la distance est presque doublée et l'ennemi attaque plus souvent les convois.
Gorging on this new lifeblood... his war industries... the heart and vitals of the beast... out of reach and unmolested, swell in size and power... forge more bullets, guns, tanks... bombs, planes, to strengthen his defenses... more weapons of death and destruction... to expand his sphere of domination.
- le coeur de l'empire japonais - augmentant en taille et en puissance ses productions de balles, d'armes, de chars, de bombes, d'avions destinés à renforcer ses défenses et ses armes de destruction, et à étendre sa sphère de domination.
"Thus, by a double portal, they re-enter the sphere of normal relations."
"Ainsi ils réintègrent le domaine des relations normales."
The Filipino nation will be included... in the Greater East Asia, Co-Prosperity Sphere.
La nation philippine sera intégrée dans la Grande Sphère de Co-Prospérité de l'Asie de l'Est.
Further, it is at the desire of the present possessor of the property that he shall be immediately removed from his present sphere of life and from this place and brought up as befits a young gentleman of great expectations.
Selon le désir de leur propriétaire, il doit quitter immédiatement son milieu actuel et sa maison pour être éduqué comme il sied à un homme ayant de grandes espérances.
For myself - my virtue or my plague, be it either way - shes so conjunctive to my life and soul, that as the star moves not but in his sphere,
Or, ma vie est liée à celle de la Reine. Ma vie n'existe que par la sienne, comme une étoile ne se meut qu'en sa sphère.
Got them on the ground heading for the Horton Sphere area.
Ils vont vers la zone de Horton.
Originating on some sphere outside, but not the moon or Mars or any known planet.
Elles naissent bien dans l'espace, mais pas sur la Lune ni sur Mars, ni aucune planète connue.
The sphere out on the moor.
A la sphère sur la lande.
It's that sphere which brought him out of space.
Il est venu de l'espace dans cette sphère.
Spoon broth, part of a sphere.
La cuillère à bouillon, la partie d'une sphère.
- Sphere. - Area :
- Sphère?
No, the area... ) (... of the hemisphere, the volume of the area of the sphere... ) (... the area of the tap, I must keep calm.
Superficie de la demi-sphère... Volume de la superficie sphérique... Aire du robinet...
You're out of this world You're out of this sphere
Tu es hors de ce monde Hors de cette sphère
The dirty words on the garage door are a final test of strength. They-they're a gentle reminder that you could be included in the sphere of operations too.
L'inscription est un test définitif et sous-entend que tu pourrais y être mêlée.
In the sphere oflife.
La sphère de la vie.
As soon as we entered the sphere ofthe Dark Star, it located us. Enclosing us in a force field that shielded the Ikaria from radiation.
Dès notre premier contact avec l'étoile noire on nous a enfermés dans un champ de forces dans le but de protéger l'Ikarie des radiations.
Out there is a planet we call the Sense Sphere.
Dehors il y a une planète que nous appelons la Sphère des Sens.
It's the Sense Sphere.
- C'est la Sphère du Sens.
You mean to tell me that 5,000 boats filled with 1,000,000 men... tanks, airplanes, bombers, the whole sphere, just turned around... - in the middle of the ocean and came back.
5000 bateaux chargés d'un million d'hommes, de tanks, de bombardiers et tout le reste auraient fait demi-tour?
Room enough in the sphere for two people.
La sphère est assez grande.
The sphere.
La sphère.
The sphere.
La sphère...
I'll tell you something. If the last batch of cavorite is successful... we start coating the sphere tonight.
Laissez-moi vous dire... si la dernière fournée de cavorite est bonne... on commence à l'appliquer ce soir.
- It's enough power to lift the sphere!
- Ça propulsera la sphère!
There's no pressure outside, meaning... when the hatch opens, the sphere is a vacuum... which will be fatal for Kate.
Il n'y a pas de pression dehors. Si on ouvre le sas, il n'y aura plus d'air dans la sphère... et Kate mourra.
The sphere's gone!
La sphère est partie!
- They're taking the sphere apart.
- Ils démontent la sphère.
We have tried to duplicate... the substance coated on your sphere, but unable.
Nous avons essayé de reproduire... cette substance qui est sur votre sphère mais n'avons pas pu.
To the sphere!
Allons à la sphère!
Well, one way or another, I managed to guide the sphere back to Earth.
J'ignore comment, mais j'ai réussi à nous ramener sur Terre.
The sphere disappeared without a trace.
La sphère a disparu sans laisser une trace.
Your friends expressed so much concern about you, I agreed to have you brought down to the sense sphere.
Vos amis ont exprimé tellement de souci à votre sujet que j'ai accepté que vous soyez amenée sur la Sphère des Sens.
Your mind must be finely tuned, the frequencies covering the surface of the Sense-Sphere are numerous.
Votre esprit doit être précisément réglé, les fréquences couvrant la surface de la Sphère des Sens sont nombreuses.
It seems that the Sense-sphere has an extraordinary number of ultra-high frequencies, so I won't be able to go on using thought transference.
La Sphère des Sens semble avoir un nombre extraordinaire de fréquences ultra-hautes, donc je ne pourrai plus utiliser la transmission de pensée.
I must refer this matter to the Sense-Sphere.
Je dois contacter la Sphère des Sens.
You're going down to the Sense Sphere with John and some of the others, they're going to cure him.
Vous allez descendre à la Sphère des Sens avec John et quelques-uns de nos visiteurs. - Ils vont le soigner.
When you're asking Barbara and Maitland to stay on the spaceship while we go down to the Sense-Sphere.
Alors que vous demandez à Maitland et à Barbara de rester sur le vaisseau pendant que nous descendons sur la Sphère des Sens.
But how do we get down to this Sense-Sphere?
Mais comment allons-nous descendre à cette Sphère des Sens?
Ten years ago five human beings landed on the Sense-Sphere, our planet welcomed them.
Il y a dix ans, cinq humains ont atterri sur le Sphère des Sens et nous les avons accueillis.
You must proceed to the Sense-Sphere, the First Elder awaits you.
Et vous, vous devez vous rendre sur la Sphère des Sens, le Premier Sage vous y attend.
We had no alternative but to imprison him and his friends in orbit round the Sense-Sphere.
Nous n'avions pas d'autre alternative que de les empêcher, lui et ses amis, de quitter l'orbite de la Sphère des Sens.
But Japan's sphere of domination... is three times that of Germany.
Le Japon est loin de notre portée.
In me own sphere that is, Sir. You wouldn't ask me to turn me back on all that would you, Sir?
Et vous voulez que je renonce à tout ça?