Sport tradutor Francês
10,707 parallel translation
He doesn't like sports.
Il n'aime pas le sport.
He would go on and on about how gambling runs counter to the whole idea of sport.
Il rabâchait sans cesse que les jeux de pari étaient l'inverse du sport.
Thanks for being such a good sport.
Merci d'être aussi gentille.
Uh, what about sports?
Et le sport?
Which sport?
Quel sport?
We should totally do this, but, like, later, like, after I get back from the gym.
On devrait vraiment faire ça, mais, genre, plus tard, genre, après que je sois revenu de la salle de sport.
- The gym? What?
- La salle de sport?
Go to the gym, you know?
Aller à la salle de sport, tu sais?
I'm gonna hit the gym.
Je vais aller à la salle de sport.
Well, we've been planning this trip to the gym for weeks.
Ben, on avait prévu ce tour à la salle de sport depuis des semaines.
I'm not going to the gym.
Je ne vais pas à la salle de sport.
Why would I go to the gym now?
Pourquoi j'irais à la salle de sport maintenant?
I didn't know you were into sports.
Je savais pas que tu t'intéressais au sport.
And I'm not into sports, you know.
Et le sport, ça ne m'intéresse pas.
You know, about the whole business industrial complex of the sport.
Tu sais, à propos de tout cet industriel et complexe business du sport.
Sport, you know? See?
Le sport, tu comprends?
You know, the only sport I ever cared about was target shooting'.
Le seul sport qui m'ait jamais intéressé est le tir à la cible.
He never was one for sports.
Il n'aimait pas le sport.
Okay, sport?
D'accord?
_
Faire du sport peut te prendre beaucoup de temps.
You know, it bugs me when people bag on sports.
Tu sais, ça m'énerve quand les gens crachent sur le sport.
Okay, sports build character.
Le sport forge le caractère.
Sports teach kids how to strive for excellence.
Le sport apprend aux enfants comment lutter contre l'excellence.
Well, you broke my heart when you made me go to the gym and I had a heart attack.
Tu m'as brisé le cœur en me forçant à faire du sport. J'ai fait une crise cardiaque.
Exercise may be an effective treatment for PTSD, but what it really beats is laying around, wallowing over the end of my posthumous love life.
le sport est un traitement efficace pour le stress post-traumatique, mais ce que ça empêche vraiment est de traîner, s'apitoyant sur la fin de ma vie amoureuse post-mortem.
Big sport in Finland.
Sport national en Finlande.
Qreshi politics is a blood sport and I don't want any of it on my dress.
La politique Qreshi est un sport sanglant et je n'en veux pas sur ma robe.
That's why it's this years Motor Trend Sport Utility of the Year.
C'est pourquoi c'est le véhicule utilitaire sportif motorisé de l'année.
Three years ago my life was saved by a stranger at my gym.
Il y a 3 ans un inconnu m'a sauvé la vie à ma salle de sport.
Until then, I'm just a guy from his gym.
En attendant, je suis juste un mec de sa salle de sport.
So, what sport is this from?
Donc, c'est pour quel sport? Et que faisait-elle dans mon camping-car?
You talk to sports balls?
Tu parles à des ballons de sport?
Half off on all sport separates.
Moitié prix sur tous les vêtements de sport.
Sir, I've got two passions in life... law enforcement and japanese sports coupes.
Monsieur, j'ai 2 passions dans la vie... l'application de la loi et les coupés sport japonais.
I saw it on the "sportscenter" show.
Je l'ai vu dans une émission de sport.
You go straight for the red. I go right for the purple.
A toi les pages sport, à moi les pages mode.
Man, this is one shitty gym.
Mec, c'est une foutue salle de sport.
Played sports.
Faisait du sport.
Do you play sports?
Tu fais du sport?
This is no sport, William.
Ce n'est pas un jeu, William.
The neurologist at the sports medicine center I told you about, Paul Grodan.
Le neurologiste au centre de sport dont je t'ai parlé, Paul Grodan.
I wouldn't throw away that sport coat just yet.
Je ne voudrais pas déjà jeter cette veste de sport.
Well, I have worn those shoes, working out, but I've never really thought of them as business attire.
J'ai porté ces chaussures en faisant du sport mais je ne les ai jamais vu comme tenue de travail.
Brand-new to the sport,
Tout nouveau dans ce domaine,
- Oh, come on, sport.
- Allez, souvenez-vous.
- It still seems strange, this whole idea of fishing as a sport.
- Ça semble tout de même étrange. cet idée de pêche en tant que sport.
Do you follow any sports?
Est-ce que vous suivez un sport quelconque?
They were gonna put Mark on the cover of a sporting-goods catalogue so that other city guys would buy more fishing rods.
Ils allaient faire de Mark la couverture d'un catalogue d'équipements de sport. pour que d'autres types de la ville achètent plus de cannes à pêche.
Athletics... not one of them.
Le sport... n'en fait pas partie.
That ain't sport.
C'est pas du sport.
Wait a minute.
Je sors du sport, - donc je transpire.