English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ S ] / Spotted

Spotted tradutor Francês

3,031 parallel translation
Well spotted.
Bien vu.
The guy who robbed you was just spotted in the area.
Le voleur vient d'être vu dans les parages.
Stolen ambulance spotted at Flamingo and Hudson.
Ambulance volée repérée à Flamingo et Hudson.
I was tailing you, and you spotted me, and...
Je vous suivais, et vous m'avez surpris, et..
Unit 12, we have an intruder spotted in collection strategies.
Unité 12, un intrus a été aperçu.
- Delaney wouldn't have spotted it.
- Delaney n'aurait rien vu.
You weren't suited for work and I should have spotted that.
Vous n'étiez pas prêt pour le travail et j'aurai dû le remarquer.
Protester's van was spotted driving away from a clothing drop box outside a church in Wilmington, Delaware...
Le van a était aperçu s'éloignant d'un dépôt à vêtements devant l'église de Wilmington, Delaware.
Suspect Smirch wanted for toy theft last spotted near the Beethoven float.
Le suspect Smirch, recherché pour vol de jouets, a été vu près de la parade.
I spotted a car parked outside Jong-ho's house.
Une voiture était garée devant la maison de Jong-ho.
Patrol spotted Cleary's car in the parking lot of guess where.
Une patrouille a repéré la voiture de Cleary devine où.
I think we can safely assume she left the airport as soon as you had spotted her with the baby.
On peut être sûrs qu'elle a quitté l'aéroport dès que vous l'avez repérée avec le bébé.
I guess a few days went by before anybody even spotted it.
Je pense qu'il s'est passé quelque jours avant que quiconque s'en rende compte.
Oh, Doug probably spotted some prehistoric Dodo bird and followed it up to Sandusky.
Doug a probablement repéré une sorte d'oiseau Dodo préhistorique et l'a suivi jusque dans le Sandusky.
You lose the money he spotted you, so you sell the secret sauce.
Tu perds l'argent qu'il t'a prêté, donc tu vends la recette secrète.
His coat was spotted brown and white... and his ears were lined with pink sateen.
"Son pelage était brun et blanc, " et ses oreilles liserées de rose.
" his coat was a spotted brown and white.
" Il était marron et blanc.
We spotted anyone?
T'as repéré quelqu'un?
The cargo boat has been spotted off the Somali coast of Eyl.
Le cargo a été localisé au large des côtes somaliennes, en face du village d'Eyl où vivent les pirates.
Cruisers spotted Grealy's car at Jarvis and Wellesley.
- Vus entre Jarvis et Wellesley.
Walking Beat just spotted the car parked in Stony Brook.
Ils ont repérés la voiture garée sur la rue River dans Stony Brook.
- They spotted the driver yet?
A-t-on trouvé le conducteur? Non.
Um, Kate, your ex is here, and he's spotted us.
Ton ex est là et il nous observe.
And three spotted ones.
Et trois de ça.
The Creature King has spotted us.
Je crois qu'on a été repérés.
Boyfriend was spotted leaving the apartment right after that.
Le petit ami à été repèré quittant l'appartement juste après.
Ever her "Chuck Bass Spotted" page is broken.
Même la page Chuck Bass est au point mort.
That's when one of my reporters said she was spotted with her sailing instructor.
Là, mon reporter me dit qu'elle a été vue avec son prof de voile.
I think she spotted you.
Je pense qu'elle t'a repérée.
Too late, you liver-spotted pansy!
Trop tard, vieille tapette tâchetée!
One of them spotted Clarenbach and Agent Finley headed towards Maryland.
Un d'eux a repéré Clarenbach et l'Agent Finley vers le Maryland.
It's bounced around Europe since World War I, and death has followed that painting wherever it's been spotted.
Elle surgissait régulièrement en Europe depuis la 1ère Guerre Mondiale, et la mort a suivi cette toile où qu'elle soit apparue.
Security detail, they just spotted Leo at the train station.
La sécurité, ils ont repéré Leo à la gare.
The Parks Department spotted smoke up near one of the trails, and because of the heat and the wind, the risk of a brush fire is pretty serious, so we're just having everybody leave the area as a precaution.
Le Département des Parcs a repéré de la fumée près d'un des sentiers, et à cause de la chaleur et du vent, le risque de d'incendie est assez serieux, donc nous voulons juste qu'il n'y ait plus de gens, comme precaution.
Winchesters spotted at a gas n'sip.
Les Winchester ont été repérés à une station essence.
You spotted that? Yes!
- T'en es sûre?
I spotted him pulling something out of the leaves.
Je l'ai vu récupérer un truc.
Ah, but she can't take it out through the gala without being spotted...
Elle ne peut traverser le gala sans être vue.
And they're a leopard-spotted secret I share with Victoria.
Et je partage une tache léopard secrète avec Victoria
So somebody spotted him?
- Quelqu'un l'a vu?
When she left Deidre Hall's house, she tripped an alarm, and someone spotted my license plate.
Quand elle a quitté la maison de Deidre Hall, elle a déclanché une alarme, et quelqu'un a vu ma plaque d'immatriculation.
All units, suspect vehicle spotted northbound on Ocean.
À toutes les unités, le véhicule à été repéré en direction nord sur Ocean.
We went back to the bar where Sarah spotted her perp.
On est retourné au bar où Sarah a apperçu son violeur.
Okay, guys, a twister has been spotted near Rose Hill just south of your position.
Au sud, vers Rose Hill. Les chasseurs de tornades appellent ça une trombe.
I've just watched the CCTV footage from the Hotel des Impots. I spotted a taxi.
Sur les bandes de vidéosurveillance des impôts, j'ai repéré un taxi.
The real Mantis was just spotted 20 minutes ago.
La vrai Mante a été repéré il y a 20 minutes.
Most likely the same S.U.V. that was spotted coming out of that abandoned warehouse where Sam was killed.
Ça doit être celui qui a été vu à l'entrepôt quand Sam a été tué.
I spotted the dude the next day.
Je l'ai repéré le jour suivant.
Bos, we spotted someone.
Bos, on a repéré quelqu'un.
She spotted us.
Elle nous a repérés.
We've been spotted!
On est repérés!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]