Stopping tradutor Francês
6,055 parallel translation
What if there is no stopping it?
Et si on ne peut pas l'arrêter?
- Who's stopping you?
- Qui t'en empêche?
The reason why we're stopping you is...
Si on vous arrête...
You got angry with Will for stopping you.
Ça vous a mis en colère.
Ain't nothing stopping'em from saddling up and doing it again.
Rien ne peut les empêcher de recommencer.
Why are we stopping?
Pourquoi nous arrêtons nous?
- Thanks for stopping by, man.
- Merci d'être passé.
Better chance we have at stopping this outbreak.
Plus grandes sont nos chances d'arrêter la contagion.
And thank you for stopping by.
Et merci d'être passée.
Thanks for stopping by.
Merci d'être passé.
Stopping people like you.
Stopper les gens comme toi.
Whoever this streak is, wherever he comes from, I am not stopping until the rest of the world believes in him.
Peu importe qui la traînée rouge est, peu importe d'où il vient, je n'arrêterai pas jusqu'à ce que le reste du monde y croit.
If I knew you'd be stopping by, I would've arranged dinner.
Si j'avais su que tu viendrais, j'aurais fait le dîner.
He knows the greater good would be to forget about him and concentrate on stopping the meltdown.
Il sait que le bien de tous voudrait qu'on l'oublie et que l'on se concentre à arrêter la catastrophe.
Turns out old-man Wally was a regular the last several weeks, stopping by late every other night, always paying cash.
Wally venait régulièrement ces dernières semaines, il passait tard le soir et payait toujours cash.
- Mm. - Thanks for stopping by.
Merci d'être passée.
Thanks for stopping by, man.
Merci d'être passé.
You're our best chance of stopping it, but not like this, Felicity. Your head's not in the game.
Tu es notre meilleure chance d'arrêter ça mais pas comme ça, Felicity.
Thanks for stopping by.
Merci de votre visite.
We're not taking the fall for this. You're more worried about covering your ass than stopping a terrorist attack.
Tu te préocuppes plus de te couvrir que de stopper une attaque terroriste.
No. We'd lose our only chance of stopping this attack.
On perdrait notre seule chance de stopper cette attaque.
You know, we have a chance of actually stopping this thing.
On a une chance d'arrêter ce truc.
You're stopping.
Vous vous êtes arrêté.
I ain't stopping just cuz some punk with a satellite says so.
Je ne m'arrête pas juste parce qu'un punk avec un satellite me le dit.
- Wow, when you guys gang up, there is really no stopping you.
Quand vous vous unissez, il n'y a rien qui vous arrête.
'Cause when you and I gang up, there's no stopping us.
Car quand toi et moi faisons équipe, rien ne peut nous arrêter.
Instead of stopping other people from picking him up... why don't we pick him up?
Plutôt qu'empêcher les gens de le prendre en stop... Pourquoi on ne le prendrait pas nous même en stop?
Look, the Hotshots are India's best hope at stopping the fire and plugging this leak.
Écoutez, les pompiers sont le meilleur espoir de l'Inde pour arrêter l'incendie et boucher la fissure.
You're stopping me from looking for my son!
Vous m'empêchez de chercher mon fils!
Does it have something to do with stopping Creel?
Est-ce que ça un rapport avec le fait d'arrêter Creel?
So nothing is stopping me from "accidentally" running into her in school.
Alors rien ne m'empêche de tomber sur elle "accidentellement" à l'école.
They might be stopping it.
C'est peut-être la fin.
Clearly, my government doesn't care about stopping him.
Manifestement, mon gouvernement se moque de l'arrêter ou non.
Homer's set-up is aimed at stopping Zs, not a team.
Le dispositif d'Homer est conçu pour stopper les Z, pas une équipe.
Thanks for stopping by, guys.
- Merci d'être venu.
I'm not stopping now.
Je ne m'arrêterais pas maintenant.
"The president does not have the power under the Constitution to unilaterally authorize a military attack in a situation that does not involve stopping an actual or imminent threat to the nation."
"le pouvoir d'autoriser unilatéralement une intervention militaire " lorsque la nation n'est pas directement menacée. "
And do you have any hopes to write more about this story, or are you stopping new writing about this story?
Allez-vous continuer les révélations ou suspendre vos articles?
Why are we stopping?
Que se passe-t-il? Pourquoi on s'arrête?
I'm stopping the bleeding.
J'arrête l'hémorragie.
Are you, er... stopping me for speeding?
Je roulais trop vite?
So what's stopping you?
- Donc qu'est-ce qui te bloque?
What's stopping me is this Detective Riley.
- Ce qui me bloque c'est cet inspecteur Riley.
There's plenty of occult experts in Mexico. And what's stopping you?
Et qu'est-ce qui t'arrête?
There is no stopping... As I said if we can't have the crystal, no one can.
672 ) } Il n'y a aucun moyen de l'arrêt... 672 ) } personne ne le pourra.
Thanks for stopping by.
Merci de passer.
She... she has no idea she's stopping me from getting back to her.
Elle ne sait pas... Elle me bloque sur mon chemin pour revenir à elle.
Looks like the big, bad wolf is stopping for a pint.
On dirait que le grand méchant loup fait un arrêt pour une pinte.
We're stopping.
On s'arrête.
I meant from stopping an innocent woman from making a terrible mistake, taking out the bad guy.
Je voulais dire en empêchant une innocente femme de faire une terrible erreur, et éliminer le méchant.
♪ and I'll never have that recipe... ♪ What's stopping you?
Qu'est-ce qui t'arrêterait?