Sunburn tradutor Francês
217 parallel translation
No longer need any woman suffer from sunburn.
Plus aucune femme n'aura à souffrir d'un coup de soleil.
Well, you can't sunburn through that.
Tu ne peux pas bronzer à travers ta camisole.
Sunburn at the shore
Des coups de soleil à la plage
You have a terrible sunburn.
- Quel horrible coup de soleil.
Sunburn on a honeymoon. It ought to be grounds for divorce.
C'est notre nuit de noces et tu prends un coup de soleil!
Sunburn wear off on the way out?
Votre bronzage a disparu en quittant la ville?
You're not going swimming in that? I sunburn very easily.
J'attrape des coups de soleil très facilement.
It's torture to wear clothes with a sunburn.
Quelle torture de porter des vêtements sur des coups de soleil!
It's made me forget the last of my sunburn.
J'en ai oublié mes coups de soleil.
A sunburn right through your clothes!
Un soleil à vous brûler les os.
He would be here now, tending to his sunburn.
Il serait là, en ce moment, à soigner ses coups de soleil.
That's quite a sunburn.
Sacré coup de soleil.
Wow, what a sunburn.
Quel coup de soleil!
But when you say pedal boat, you say sunburn.
Mais qui dit pédalo, dit coups de soleil.
- Oh, a sunburn?
- Coup de soleil?
That ain't sunburn. They come that way. - Indians don't get sunburn much.
Leur peau est naturellement comme ça.
My sunburn.
Pardonne-moi!
None of your children would ever get a sunburn... or they'd never get a cold unless they were exposed to a draft. They'd never get a sunburn unless they were exposed to the sun.
vos enfants ne seront pas brûlés par le soleil tant qu'ils ne seront pas exposés au soleil.
Burns Red In The Sun showed me how to protect my pale skin from sunburn.
Brûlure du Soleil m'apprit à me protéger des coups de soleil,
It's little known that some Indians, like Burns Red, will sunburn their own selves.
On ignore que des lndiens, comme lui, attrapent des coups de soleil,
A bad sunburn, huh?
Il a cuit, hein?
You see, the venom burns off the superficial layers of the skin... much like a sunburn, only from the inside.
Tu vois, le venin brûle les couches superficielles de la peau... comme un coup de soleil, mais de l'intérieur.
Sunburn?
Coup de soleil?
No, sir, just about 30,000 cases of sunburn.
Non, juste 30000 cas de coups de soleil.
Take it off if you don't mind getting sunburn.
Enlevez-le si vous ne voulez pas être brûlé au deuxième degré.
He's got a terrible sunburn.
Il a un terrible coup de soleil.
In the south, A sunburn's for free on the whole But in Berlin You need dough for the coal
Au Sud, le coup de soleil est gratuit, mais â Berlin, il faut du charbon...
You guys are into solar flares and real sunburn, and terrible songs!
Toi tu fais dans les vrais rayons, les explosions solaires! Et puis ces chansons terribles!
I'm delivering some sunburn cream.
Je viens livrer la crème contre les coups de soleil.
David Norman could find some poor guy from Dubuque, Iowa getting a sunburn and think he's Erin's lover.
David Norman pourrait prendre un pauvre touriste pour l'amant d'Erin.
We've all seen a poor guy... suffering the effects of sunburn.
Nous connaissons tous les effets d'un coup de soleil.
Maybe even a sunburn.
Ou de brûler.
You're the hottest thing since sunburn!
Te voilà devenu le grand favori maintenant!
You were moaning in your sleep about your sunburn.
Tu gémissais dans ton sommeil.
- My sunburn got a sunburn.
- "ll a un coup de soleil."
GETTING A SUNBURN.
d'attraper un coup de soleil.
- Sunburn.
Coups de soleil.
Come back, kitty, you'll get a sunburn.
Reviens, mon minou, tu vas avoir un coup de soleil!
Oh, yeah, yeah. I got a little sunburn.
J'ai pris un petit coup de soleil.
Get a killer sunburn in the middle of the night.
Et attraperez un coup de soleil mortel en pleine nuit.
Aah! Ooh! Watch the sunburn!
Viens, c'est par là.
An edema ball at the nostrils, rupture of the skull due to internal steam pressure- - these are indications of long exposure to extreme temperatures, not a sunburn for 15 seconds.
Oedème nasal, fracture du crâne due à une surpression... Cela indique une exposition prolongée à de fortes températures, pas 15 secondes de soleil.
Hell of a sunburn, huh?
Sacré coup de soleil!
- Like a bad sunburn.
- C'est comme un gros coup de soleil.
- Sunburn.
- Brûlure.
- 1600 degrees. And my wife doesn't even like sunburn.
Dire que ma femme craint les coups de soleil!
Your mother got a sunburn playing tennis.
Ta mère a pris un coup de soleil en jouant au tennis.
Sunburn!
Des coups de soleil!
Someone tall and thin, with a sunburn?
J'ai quelque chose à te dire.
Sunburn therapy.
- Elle soignait mes coups de soleil.
My sunburn.
- Allez!