Swing tradutor Francês
5,921 parallel translation
My point is are you playing swing or bebop?
Ce que je veux dire c'est tu joues swing ou bebop?
Or else you swing into your momma's-boy charm offensive and that can feel glib.
Ou alors tu switches en charmeur fils à maman et ça peut paraitre superficiel
Someone may swing by, but we can... We can order without them.
Quelqu'un pourrait passer, mais commandons.
You can play on that swing you like for as long as you like, OK?
Tu pourras faire de la balançoire, d'accord?
Jeez, Dino took a swing and missed and flipped the Elemento.
Dino a oscillé, manqué et retourné son Elemento.
Swing..!
Swing!
That's an eight-point swing, like a butterfly going out with a parsnip.
Huit points de différence! Un papillon ne sort pas avec un topinambour.
Do you remember the tire swing?
- Tu te rappelles du pneu qui servait de balancoire?
Basically he sold the tire swing to feed his brother.
En fait il a vendu le pneu balançoire pour nourrir son frère.
I know, can we swing it?
Je sais. On a les moyens?
Good afternoon, Los Angeles. Carpocalypse is in full swing.
Bonjour, Los Angeles le carpocapse bat son plein
You got that swing feel.
Tu as le sens du swing.
Come on then, take a fucking swing.
Viens prendre ta branlée.
I thought you said your mom could swing it?
Je croyais que ta mère pouvait arranger ça?
Double time swing
Swing en double time.
Drums, let's hear a little double-time swing.
Batteur, un petit swing, double time.
That is a double-time swing.
C'est un swing, en double-time.
In the practice room working on his double time swing.
Dans la salle d'entraînement, en train de travailler sur son swing en double time.
I mean, it's really just the sky. The sky is making me sad. And there's this pathetic old swing set... that my dad built for me when I was a kid and...
En réalité, le ciel me rend triste, et il y a cette pathétique vieille balançoire que mon père a construit pour moi quand j'étais enfant et c'est juste un tous, je suppose.
Well, I demand to see this swing set of tears.
Hé bien, je demande à voir cette triste balançoire.
This is one sad swing set.
Elle est triste cette balançoire.
Well, we gotta do something about this frickin'swing set.
Eh bien, on doit faire quelque chose de cette putain de balançoire.
"Swing set needs home."
"Balançoire recherche maison."
" Desperately lonely swing set
"Balançoire atrocement seul"
" Lonely, vaguely pedophilia swing set
"Balançoire seule, un brin pédophilique"
You mind if we swing by?
Vous permettez qu'on y passe?
So you think I could swing it? With my job and everything?
Tu crois que je peux y arriver, avec mon boulot et tout le reste?
Standard boilerplate stuff. I'd done it a hundred times, right? Only this time, I take a swing, I hit him...
J'avais déjà fait ça des centaines de fois, mais cette fois... je prends mon élan, je le frappe...
- You couldn't swing a kitten.
- On ne peut pas faire 3 pas. - Maman...
- You'll get into the swing of it. - You've done it.
- Vous l'avez fait.
Come on, swing, Marty!
Allez, vas-y, Marty!
Look, Steve, you're gonna wanna swing some dick on this thing. I'm gonna give you a couple reasons why you won't.
Franchement, Steve, je te déconseille de faire ton lèche-cul sur ce coup-là.
I was getting ready to call one of the other deputies... to swing by her place.
J'allais appeler un de vos adjoints pour voir chez elle.
And I... I know it won't make up for anything, but I think if you want, you've got a right to take a swing at me.
Et je sais que ça ne changera rien, mais je pense que si tu veux, tu as le droit de m'en mettre une.
- Well, maybe I could swing by after work tomorrow?
Et bien, peut-être que je pourrais passer après le travail demain?
Can I swing by tomorrow?
Je peux passer demain?
You look like you could really swing that sword.
On dirait bien que tu sais manier cette épée.
When my late colleague, Tom Duggan, took this seat in March, it may have only been by 18 votes, but let me assure you this constituency is more to me than just a swing seat.
- Mon défunt collègue Tom Duggan a obtenu ce siège en mars dernier avec une marge de 18 voix seulement. Sachez que ces élections sont plus importantes qu'un renouvellement de siège.
You're keen to get back in the swing, and that's to be commended...
Vous avez hâte de vous remettre dans le bain.
He needs to learn how to swing a sword, how to ride a horse.
Il a besoin d'apprendre à balancer une épée, comment monter un cheval.
Our family name snuffed out with a single swing of the sword.
Notre nom de famille anéanti en un seul coup d'épée.
You swing that sword with a smile,
Vous agitez cette épée en souriant,
How am I supposed to swing over there?
Comment je suis suposé sauter au-dessus de ça?
Look, I know you think he's a little bit boring, but we signed up for a swing-dance class, and I think it's really...
Ecoute, je sais que tu penses qu'il est quelque peu ennuyeux, mais on s'est inscrit pour un cours de danse swing, et je pense que c'est vraiment...
A swing-dancing class.
Une cours de danse de swing.
Let's see who can swing the highest.
Voyons qui va le plus haut.
Barbie deserved to swing, and you let him go.
Barbie mérite de valser, et tu le laisses partir.
Fine, sir, thanks for asking, back in the swing of things.
Bien, monsieur. Merci de le demander. Je reprends le rythme.
He was gonna get his car from the lot, and swing by and pick me up.
Il était parti chercher sa voiture, et devait me prendre en passant.
- Oh, I don't swing that way, boys.
- Oh, je ne suis pas de ce bord.
He's going to have to drop his gun to swing it. - Right?
Il doit lâcher son arme pour l'utiliser.