Symphony tradutor Francês
812 parallel translation
29th symphony.
29ème symphonie.
This burrito is a symphony.
Ce burrito est une symphonie.
A SYMPHONY OF HORROR.
Une symphonie de l'horreur.
Our concert tonight is an orchestral one, given by the radio symphony orchestra.
Notre concert de ce soir est donné... par le Radio Symphony Orchestra.
The Radio symphony orchestra brings you the overture from Richard Wagner's opera Tristan and
Le Radio Symphony Orchestra va interpréter pour commencer l'ouverture de Tristan et Ysolde de Richard Wagner.
Enthusiasm ( Symphony of the Donbass ) A Kiev Cine-fabrique "Ukrainfilm" 1930.
Enthousiasme ( La symphonie du Donbass ) une production de la Ciné-fabrique de Kiev "Ukrainfilm" 1930.
"Symphony of the Donbass" a march, composed by Timofeev and the final chord of "Symphony of May, 1st" by Shostakovich.
"La symphonie du Donbass" une marche, composée par Timofeev et l'accord final de "La symphonie du 1er mai" de Chostakovitch.
From the film "Symphony of the Donbass"
Tiré du film "La symphonie du Donbass".
A silken symphony
A silken symphony
I don't mean the kind of music played by the Boston Symphony Orchestra. You have to be half dead to compose that.
Pas la musique du Philharmonique de Boston, qu'on ne compose qu'à moitié mort.
You know, Beethoven dedicated a symphony to Napoleon.
II a dédié une symphonie à napoléon.
Making a perfect symphony in color, yes.
Une parfaite symphonie de couleurs, oui.
I'm bringing Jardinet and his famous symphony orchestra... all the way from Paris, just to play for us.
Je fais venir M. Jardinet et son orchestre de Paris, spécialement pour nous.
Jardinet's symphony never has been so humiliated.
Je n'ai jamais essuyé pareille humiliation.
Take this bearded symphony to the bandstand...
Bien. Emmène l'orchestre sur l'estrade,
You were going at it as if it were the climax of a tremendous symphony.
Vous l'interprétiez comme si c'était le point culminant d'une grande symphonie.
To make it into a symphony of New York.
Une symphonie sur New York.
A full symphony of it, with all its proud, passionate beauty and all of its sordid ugliness and of its great wealth and power and its everlasting hunger.
Toute une symphonie, avec sa beauté fière et passionnée et toute sa laideur sordide, sa richesse et sa puissance, et sa faim sans fin.
The symphony of New York.
La symphonie de New York.
The symphony of its seven millions with all its color of a hundred different races.
La symphonie de ses habitants, de toutes les couleurs et de toutes les races.
" Edward Kenny, who will conduct his own symphony with the Philharmonic at Carnegie Hall this Thursday night.
" Edward Kenny, qui dirigera sa propre symphonie avec le Philharmonique à Carnegie Hall jeudi soir.
This will be the world premiere of Mr. Kenny's symphony, An American... "
Ce sera la première mondiale de sa symphonie, Un Américain... "
Not only because of the generous way in which you have received my symphony but because I can share this moment with one whose contribution to this music is far greater than any that I could have made.
Non seulement à cause de la façon dont vous avez reçu ma symphonie, mais parce que je peux partager ce moment avec quelqu'un qui a contribué à cette œuvre autant, sinon plus que moi.
Yes, my brother made music with his fists so that I might make a gentler music the symphony that you have heard tonight.
Mon frère a fait de la musique avec ses poings pour que je puisse écrire ma musique, cette symphonie que vous avez entendue.
Can you imagine that skinny-legged, redheaded kid used to practice out on the fire escape writes a symphony that sets a whole town on its ear.
Tu imagines notre grand maigrichon de rouquin, l'habitué des escaliers de secours, qui écrit une symphonie où il exprime toute une ville.
The symphony that Beethoven called the Pastoral, his sixth, is one of the few pieces of music he ever wrote that tells something like a definite story.
La 6ème symphonie de Beethoven, qu'il a intitulée La Pastorale, est une de ses rares œuvres qui raconte une histoire précise.
He was a great nature lover, and in this symphony, he paints a musical picture of a day in the country.
C'était un amoureux de la nature et sa symphonie est un tableau musical d'une journée à la campagne.
But his music covers a much wider field than that, so Walt Disney has given the Pastoral Symphony a mythological setting.
Mais le champ de sa musique s'étend bien au-delà, et Walt Disney a situé La Pastorale dans un décor mythologique.
Even if it played Beethoven's Ninth Symphony, I'd still say no.
Meme si c'etait la 9eme de Beethoven, je dirais non.
Friends, I hope you'll enjoy Tommy Rogers'"Tenement Symphony."
J'espère que vous applaudirez sa "Symphonie des Logis".
And hear a symphony.
Ecouter une symphonie.
Do you realize that Madam Kovak is due to play with the Philadelphia Symphony...
Savez-vous que Mme Kovak joue avec l'Orchestre symphonique de Philadelphie
And this concert waiting for her with the Philadelphia Symphony.
Et ce concert avec l'Orchestre symphonique de Philadelphie.
Composing a symphony.
Il composait une symphonie.
So when I told her about the symphony I'd always wanted to write why, naturally...
Quand je lui ai parlé de la symphonie que je veux écrire, - bien naturellement...
- Symphony, eh?
- Une symphonie, hein?
Oh, and you will let me hear your symphony, won't you?
N'oublie pas de me faire écouter ta symphonie.
Why, they even indicated that you were writing a symphony.
Ils ont même mentionné que vous écriviez une symphonie.
Symphony orchestra, 100 men.
Cent dans un orchestre symphonique. Douze hommes.
We've had a request for the Beethoven Fifth Symphony played by the London Symphony Orchestra under the direction of Sir Ronald Hedley.
On nous a demandé la Ve symphonie de Beethoven par le London Symphony Orchestra dirigé par sir Ronald Hedley.
CHARLIE, YOU CAN'T CONDUCT THE SYMPHONY IN THAT.
Charly, tu ne peux diriger ainsi. Il te faut un frac et une cravate blanche.
- At the symphony. My father, Professor Novotny.
Mon père, le professeur Novotny.
A man meets my daughter at a symphony concert once... and the next week he moves in.
Un homme rencontre ma fille au concert et emménage la semaine suivante. Pensez-vous que les voisins vont jaser?
You see, we met at the symphony last week... yesterday he...
Toi? Nous nous sommes rencontrés au concert et...
At symphony hall.
Où l'avez-vous rencontré, déjà?
Schubert's the only guy who got away with an unfinished symphony.
Schubert est le seul gars qui s'est échappé avec une symphonie inachevée.
- Only while I'm writing the symphony.
- Le temps d'une symphonie.
You were delivering my symphony to me.
Vous m'apportiez ma symphonie.
You remember Bobbie's school concert... and Eileen's wedding... and when you took me to the Symphony concert at the Town Hall?
Rappelle-toi le concert de Bobby et le mariage d'Eileen. Et la fois où tu m'as traînée au concert de la mairie.
The concerts. D'you ever hear the San Francisco Symphony Orchestra?
Ça l'est pour aller au théâtre, au concert.
I had the score of the symphony with me.
J'avais la partition de la symphonie.