English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Take a look at yourself

Take a look at yourself tradutor Francês

158 parallel translation
Take a look at yourself
Regarde-toi.
- I thought you knew. Take a look at yourself.
- Tu ne le savais pas?
Take a look at yourself.
Regardez!
Well, I'll thank you to take a look at yourself.
Tu ne t'es pas regardée.
Take a look at yourself, Grandpa.
Regarde-toi, pépé!
Take a look at yourself, you little punk.
Regarde-toi, espèce de petit con.
Take a look at yourself. You should be playing a grand piano in a sold-out concert hall, your public on its knees.
T'as bonne mine derrière cette casserole, alors que tu devrais être devant un piano de concert, devant une salle bourrée à bloc avec des spectateurs à genoux.
Now go take a look at yourself.
Tu peux aller te regarder.
Well, take a look at yourself, old dear.
Mais regarde-toi, mon cher.
Take a look at yourself
Regarde de quoi tu as l'air!
Take a Look at yourself.
Regarde-toi.
Take a look at yourself.
Regarde-toi.
♪ You'd better stop Take a look at yourself ♪
Tu ferais mieux de t'arrêter Et de te regarder
Come on, man, take a look at yourself.
- Allez.
Take a look at yourself in the mirror in the bathroom.
Allez vous regarder dans la glace. Dans la salle de bain.
Take a look at yourself.
Regardez-vous d'abord.
Honey, lean over a mirror some time and take a look at yourself.
Penche-toi au-dessus d'un miroir, tu verras.
You should take a look at yourself, Stanley.
Regarde-toi en face.
Take a look at yourself, you first-class schmuck.
Regarde-toi donc, pauvre cloche que tu es!
Take a look at yourself. Your face is so dirty. Go and wash it.
Lave-toi un peu!
Go and take a look at yourself.
Va te regarder!
Take a look at yourself
Va donc, dragueur en casserole!
Here, take a look at yourself.
Tenez. Regardez-vous.
Take a look at yourself, Caesar.
Regarde-toi!
- Take a look at yourself.
- Regarde-toi.
You should take a look at yourself.
Tu devrais te regarder dans la glace.
- Come on, take a good look at yourself
- Ben voyons! Regarde ta petite face de caïd.
- Did you ever take a good look at yourself?
- Vous vous êtes regardé?
You know how it is when you suddenly contemplate the path you've beaten... take a good look at yourself.
Tu sais, brusquement, on mesure le chemin parcouru. On se juge.
Take a good look at your ticket. When it's time to go, get off yourself. Don't wait until they shove you off.
Et quand ton heure sera venue, n'attends pas qu'on te jette.
James Lee Bartlow, take a good look at yourself in that mirror.
James Lee Bartlow, regarde-toi bien en face.
Now, take a good look at yourself.
Regardez-vous bien.
Take a look at the situation yourself.
Allez voir par vous-même.
Maishy, darling... take a good look at yourself in the mirror... then say goodbye to what you see.
Maishy, mon petit... Regarde-toi bien dans la glace, et dis-toi adieu.
Take a good look at yourself, Colonel, and then tell me I did the wrong thing.
Regarde-toi, colonel, et dis-moi que j'ai eu tort.
Ever take a good look at yourself?
Est-ce que vous vous êtes seulement regardé une fois dans la glace? Rien qu'une fois?
Go to the nearest mirror and take a good look at yourself.
Arrêtez-vous devant le miroir et regardez-vous.
fine. But you have to take a good hard look at yourself.
Mais vous devez faire un examen de conscience.
If you can tear yourself away from these games, do something useful and take a look at that crane bridge.
Si tu faisais des choses utiles, au lieu de jouer! Il faudrait voir la grue de près.
But take a Look at me and at yourself.
Mais regarde-moi. Regarde-toi.
The broads, take a look at them and you say to yourself, "Where's this been all my life?"
Les filles, ici, tu les regardes... et tu penses : "D'où sortent-elles?"
Take a good look at yourself and you'll see a hero.
Vraiment, regardez-vous et vous verrez un héros.
Take a good look at yourself.
Regarde-toi bien.
I think you have to take a serious look at yourself.
Tu devrais te regarder en face une bonne fois pour toutes.
- Now, Kathleen, when you get home I want you to take a good look at yourself.
- Quand vous serez rentrée, je veux que vous preniez soin de vous.
Take a closer look at yourself in the mirror, Billy.
Regarde-toi de plus près.
Lister, you should take a good long look at yourself, then you'd see just how ridiculous you appear to other people.
Lister, tu devrais te regarder une bonne fois pour toutes, tu comprendrais à quel point tu peux paraître ridicule aux gens.
Here, take a look at this book for yourself.
D'ailleurs, tenez, voyez vous-même ce carnet.
Take a fucking look at yourself!
Regarde-toi!
Take a look at yourself.
Regarde-toi!
Come here. Look at yourself! Take a good look!
Regarde-toi bien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]