Take your hands off me tradutor Francês
438 parallel translation
- Take your hands off me.
Ne me touche pas!
Take your hands off me.
Ne me touche pas!
Take your hands off me.
- Ne me touchez pas.
Take your hands off me.
Ne me touchez pas.
- Take your hands off me.
- Lâchez-moi.
HOMER : Take your hands off me!
- Ne me touchez pas!
Take your hands off me, you insolent fool!
Ne me touche pas!
Take your hands off me!
Ne me touchez pas!
Take your hands off me.
Bas les pattes.
Hey, take your hands off me.
Bas les pattes!
Take your hands off me!
Retirez vos sales pattes!
Take your hands off me.
Lâchez-moi.
Take your hands off me!
Ne me touchez pas! Arrêtez!
Take your hands off me!
- Lâche-moi, toi.
Hey, take your hands off me, you big blockhead, or I'll- - cut it out!
Hé, lâche-moi, sale clébard! Je vais... Lâche-moi!
Take your hands off me, you drunken fool!
Bas les pattes! Ivrogne imbécile!
- Take your hands off me!
Ne me touche pas!
- Take your hands off me and get out!
- Lâche-moi et va-t'en!
Take your hands off me.
Ne me touche pas.
Take your hands off me.
Ôtez vos mains de moi.
Take your hands off me.
- Laissez-la! Bas les pattes!
- Take your hands off me.
Otez vos sales pattes!
- Take your hands off me!
- Lâche-moi!
- Take your hands off me.
- Lâche-moi.
LET'S SLIP OUT OF IT. TAKE YOUR HANDS OFF ME.
Tu veux jouer les durs, hein?
Take your hands off me!
- Lâche-moi!
Take your hands off me!
Lâchez-moi!
Take your hands off me!
Que voulez-vous? Ôtez vos mains!
Take your hands off me.
Fichez-moi la paix.
Take your hands off me, will you, or I'll punch your manky little face in, Hey Maxwell, this cheap bit of skirt's getting after me.
Lâche-moi, ou je te casse la figure. Maxwell, cette poule me fait du plat.
Take your hands off me.
Il le faut. - Ne me touchez pas.
Take your hands off me.
Otez vos pattes de sur moi.
Take your hands off me!
Lâche-moi...
Take your hands off of me, Hot Shot!
Lâche-moi!
Come on. You take your hands off of me!
Lâchez-moi!
You take your hands off of me!
Lâchez-moi!
- Take your hands off of me.
- Laisse-moi!
I says, "Take your hands off of me!"
Je lui ai dit : "Ne me touchez pas!"
Take your hands off me!
ne me touche pas!
HOMER : Take your hands off of me, menial!
- Ne me touchez pas, laquais!
Take your hands off of me!
Ne me touchez pas!
You take your hands off me.
Bas les pattes, toi!
Take your hands off me!
Ne me touche pas!
Take your dirty hands off me.
- Arrête! Bas les pattes!
I will take that colt off your hands if you'll let me have a bargain.
Je te prends ce poulain si tu me fais un prix.
Take your hands off of me and do as you're told. He knows what he's doin'.
Bas les pattes et faites ce qu'on vous dit!
Take your hands off me, you skunk!
Goujat!
Take your dirty hands off me and get back to your places.
Enlevez vos sales pattes de moi! Retournez à vos places.
- Take your hands off me.
Je devrais vous tordre le cou.
Come on, take your hands off of me.
Allons, ne me touchez pas.
Will you take your hands off my stomach!
Ne me touchez pas le ventre!