English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Talent

Talent tradutor Francês

11,063 parallel translation
I just don't want you to waste all of your talent.
Je ne veux pas que tu gâches tout ton talent.
- I'm using all of my talent in my new job.
J'utilise tout mon talent dans mon nouveau job.
No skills, no Twitter.
Pas de talent, pas de Twitter.
Passed down by windtalkers and the like.
Un talent transmis par les péteux de son espèce.
He's clearly one to watch.
Clairement un talent à suivre. J'aime pas le tennis.
Whatever the reason for Aaron's sudden energy and inspiration...
Quelle que soit la raison du soudain regain d'énergie et de talent d'Aaron...
Ronnie says I'm a natural.
Ronnie dit que j'ai un talent inné.
But what is not in question is our right to refuse entry based on talent.
Mais ce qui n'est pas question est notre droit de refuser l'entrée en fonction du talent.
He... he's got talent.
Il... Il a du talent
He has zero desire to nurture talent.
Il n'a aucune envie de développer des talents.
In fact, I'm here scouting talent for my new label.
En fait, je suis là pour chercher des talents pour mon nouveau label
Okay, that's a great song, and she's talented, but, I mean, you know that we wouldn't actually be starting from zero with her.
Ok, c'est un bonne chanson, et elle a du talent. mais, tu sais qu'on ne va pas vraiment reprendre de zéro avec elle
He's talented.
Il a du talent.
Layla Grant, the perfect guest star for you while you're in town... tremendous voice, wildly talented, alt-country singer / songwriter.
Layla Grant, l'invité parfaite pour toi pendant que tu es en ville... Une voix formidable, pleine de talent, chanteuse et compositeur de country alternative
No. No, I'm more interested in developing new talent.
Non, je suis plus dans le développement de nouveaux talents.
Okay, she's young, she's beautiful, crazy talented.
Elle est certes jeune, mais elle est belle et pleine de talent.
It's her talent.
C'est son talent.
I even sang "Shotgun" at my 8th-grade talent show.
J'ai même chantée "Shotgun" à mon spectacle de quatrième.
And you started off as a talent-show runner-up, covering my sloppy seconds.
Et tu as débuté en tant que 2ème place d'un show découvreur de talents en portant mes vieilles fringues
Did you really sing "Shotgun" at your 8th-grade talent show?
Tu as vraiment chanté "Shotgun" à ton spectacle de quatrième?
I'll be trolling the recently divorced talent at the pai gow tables.
Je taquinerai la plus jeune divorcée à la table de poker.
Something that further relies on your talent for discretion and your stomach for the less savory.
Pour quelque chose... qui fera appel à votre sens de la discrétion et à votre estomac bien accroché.
As I said, your talent for discretion will come in handy.
Votre discrétion est essentielle.
I'm always on the lookout for real talent on my team.
Je suis toujours à chercher de vrais talents pour mon équipe.
Not that it's her only accomplishment.
Ce n'est pas son seul talent.
A pity he hasn't your skill at cards... or in other ways.
Quel dommage qu'il n'ait pas votre talent aux cartes... ou ailleurs.
If I have one talent in the world, it's knowing when someone is lying.
Si j'ai un talent dans le monde c'est de sentir quand quelqu'un ment.
Well, back then, it must have been very hard for a woman with her obvious talents.
À l'époque, cela devait être très dur pour une femme de talent.
Davis not only had no natural talent, but he never bothered to study the astrological signs.
David avait non seulement aucun talent inné, mais il s'est jamais donné la peine d'étudier les signes astrologiques.
You got talent.
Tu as du talent.
I faced bigger in prison with more talent, bitch.
J'ai vu déjà plus impressionnant avec plus de talent en prison, salope.
I just don't have the talent that you have.
Mais je n'ai pas ton talent.
Well, maybe it's what you told me about him earlier, or maybe I just have a good sense of these things.
Peut être c'est ce que tu m'as dit de lui tout à l'heure, ou j'ai juste un talent pour ces choses-là.
Amalia needs a sensitive man who can appreciate her talent and lets her flourish.
Amalia a besoin d'un homme sensible qui peut apprécier son talent et lui permettra de faire carrière.
If you're a fireman during the week and talent broker at the weekend where do you find the time to act?
Si vous êtes pompier la semaine et courtier le week-end où trouves-tu le temps de jouer?
Amazing talent, no wins.
Beaucoup de talent, aucune victoire.
Besides having an unlimited budget, kids recruited from all over the world for their talent, a nutritionalist, costume designer and strength and conditioning specialist, being the coach of Vocal Adrenaline has a few other perks, like this company car,
En plus d'un budget illimité, des gosses recrutés dans le monde entier pour leurs talents, un nutritionniste, un costumier et un spécialiste de la force et de la condition physique, être le coach des Vocal Adrenaline
Myron, you are very talented.
Myron, tu as beaucoup de talent.
From time to time, we scout the landscape for promising talent to put on retainer.
De temps en temps, nous recherchons des talents prometteurs à engager.
I tell them it's not about the artist's name or the skill required... not even about the art itself.
Je réponds qu'il ne s'agit pas du nom de l'artiste ni de son talent ni même de l'art lui-même.
Titus Andromedon, Kinetic Talent, reading for the role of Spiderman Number 12
Titus Andromedon envoyé par l'agence Kinetic. Audition pour le rôle de Spider-Man numéro 12.
She puts on a talent show, he has every vampire in the quarter kissing you ass, and your final answer is "screw you"?
Elle vous fait un spectacle, il a chaque vampire du quartier à vos pieds, et votre réponse finale est "allez vous faire foutre"?
Has a special talent for knifing people in just the right way.
Il a un talent spécial pour poignarder les gens juste de la bonne façon.
An organization in need of your very particular talent.
- Une organisation. Qui a besoin de vos talents.
Talent?
Talent?
You taught me what I truly enjoy. That's your real talent.
Tu m'as enseigné ce que j'aime vraiment.
You're no good at song writing from what I hear.
C'est ton vrai talent. Tu n'es pas bon à écrire des chansons à ce que j'entends.
So it's inconceivable that he would be interested in me for my talent?
C'est impensable pour toi qu'il s'intéresse à moi pour mon talent? - Je n'ai pas dit ça.
You know, when you think of a person who has dedicated their life to sharing the talents of others with the world with no rancor or envy...
Quand on pense à ces personnes qui consacrent leur vie à partager avec le monde le talent des autres sans rancoeur ni jalousie...
- People with addresses.
- Des gens de talent.
- we have got the talent and the resources... - ♪ it's just a road ♪ -... to turn Maddie...
Nous avons le talent et les ressources pour transformer Maddie en l'une des meilleures artistes d'Edgehill.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]