Taming tradutor Francês
116 parallel translation
Taming
Monte à cru du jeune taureau.
Why, back into vaudeville with my old lion-taming act!
Je retourne au music-hall, à mon numéro de dressage de lions!
Petruchio! The Taming of the Shrew!
Petruccio, "La Mégère apprivoisée".
Taming a woman must be worse than taming an eagle.
On ne les apprivoise pas comme les aigles.
A when the taming?
A quand, l'apprivoisement?
There are many ways of taming a man, David!
Il y a diverses façons de dompter un homme.
Some of the bulls behave like that when they first see me, too... the ones worth fighting and taming.
- Je comprends. Certains taureaux se comportent ainsi quand ils me voient. Les plus dignes d'être combattus et domptés.
- Well, Fred this is sort of a musical version of The Taming of the Shrew.
C'est une opérette inspirée de La Mégère apprivoisée.
May I remind you, Miss Vanessi the name of this piece is The Taming of the Shrew, not He Who Gets Slapped.
Mlle Vanessi, nous jouons La Mégère apprivoisée, pas Celui qui se fait gifler.
The only one she's interested in taming is Harold.
Le seul qu'elle cherche à amadouer, c'est Harold.
Just look at Maryutka taming her lover boy.
Regarde notre Marioutka, elle s'est trouvé un béguin.
Lion taming's out, but as long as you ain't got another emperor of Patagonia...
Ca ne vous dit rien d'engager l'Empereur?
Taming your son, that will be your last task.
- Dompter ton fils, voilà ton dernier travail!
There's already enough dams locking things up, taming them, making them go against their natural wants and needs.
Des barrages, il n'y en a que trop. Ils disciplinent la nature, compriment ses élans.
My subject : "Taming wild animals"
le domptage des fauves.
It will be like taming a bird.
Il faudra apprivoiser cet oiseau.
If it's taming you want, you came to the right place.
Si tu veux être domptée, tu es bien tombée.
Lion taming.
Dompteur de lions!
I mean, chartered accountancy to lion taming in one go. You don't think it might be better - if you worked your way towards lion taming, say, via banking or...
Comprenez, passer de la comptabilité au domptage de lions d'un seul coup, vous ne croyez pas qu'il serait mieux de passer aux lions via la banque ou...
At 9 : 00 tomorrow - I want to be in there taming.
Demain matin à 9h, je veux être là, en train de dompter.
Yes, a hat, a lion taming hat.
Oui, un chapeau, un chapeau de dompteur de lions.
Uh, no, no, no, no. I think your idea - of making the transition to lion taming, via easy stages, say, via insurance or...
Non, non... je crois que votre idée de passer au domptage en suivant un parcours simple, par les assurances ou...
Back in the East I read books about men who were taming the wilderness.
Quand j'étais dans l'Est, j'ai lu des livres sur les hommes qui apprivoisaient le désert.
Of course, it's a bit of a jump, isn't it... accountancy to lion taming in one go?
Bien sûr c'est plutôt un grand changement, n'est-ce pas... passer de la comptabilité, à dompter des lions, en une seule fois?
Don't think it'd be better to work your way towards lion taming via banking?
vous ne croyez pas que ce serait mieux de passer aux lions via la banque?
Tomorrow morning at 9 : 00... I want to be in there, taming.
Demain matin à 9 heures... je veux être là-dedans, en train de dompter.
Yes, a lion taming hat, a hat with "Lion Tamer" written on it... and it lights up, saying "Lion Tamer" in big red neon letters... so you can tame them after dark.
Oui, un chapeau pour dompter les lions, avec "Dompteur de Lions" écrit dessus... et il s'allume, avec "Dompteur de Lions" en grandes lettres rouges au néon... pour pouvoir les dompter la nuit.
I like your idea of making the move... to lion taming by easy stages... say by insurance or banking.
J'aime votre idée, d'accomplir ce changement... vers le dressage des lions par étapes faciles... comme par l'assurance, ou la banque.
Your temerity may need taming.
Essaie seulement de me toucher,
I had to do a bit of taming.
Il a fallu que je les apprivoise un peu.
The domestication of wild wheat, for example, and the improbable idea of taming and then riding the horse.
la domestication du blé sauvage, par exemple, et l'idée improbable d'apprivoiser et puis de monter le cheval.
The whip is the best tool when it comes to taming a beast.
Le fouet est encore le meilleur moyen lorsque l'on veut mater une bête.
It's not a matter of taming them, ma'am,
Il ne s'agit pas de les dresser.
Taming of the Shrew is what we got here.
La mégère apprivoisée.
Angrily you spit your sparks at me for taming your proud spirit!
Maintenant tu es rougie par le feu Ta trempe se ramollit sous mon marteau
And then when I went to town and bought the book and started to read it... I saw that "taming" was the most important word in the whole book.
En rentrant en ville, j'ai relu le livre et le mot "apprivoiser" est le mot clé de tout le bouquin.
He's working the leopards and jaguars for two features... and he's taming four crazy chimps for a movie of the week.
Il travaille avec des léopards et des jaguars pour deux films, et il apprivoise quatre chimpanzés complètement dingues pour un téléfilm.
Before that I did Petruchio in'Taming of the Shrew. "
Avant ça, j'ai joué Petruchio dans'La mégère apprivoisée ".
Taming elephants would be nicer than bears.
Dompteuse d'éléphants, c'est plus sympa que les ours.
I toured in Taming of the Shrew- -
J'étais en tournée avec : "Apprivoiser la musaraigne".
She wrote all the greats - "Rachel III", "The Taming Of The Shrimp"...
Elle a écrit tous les classiques : "Rachel III", "Le rascal apprivoisé"...
I'm a ho-taming motherfucker.
Je suis un chaud lapin.
"The incredible African lion-taming show!"
* - Exceptionnelle séance de dressage en public.
"Attention ladies and gentlemen, come and see" "this unique and exceptional lion-taming show!"
Attention, mesdames et messieurs, venez assister à l'unique et exceptionnelle séance de dressage en public.
"Ten minutes to go until the exceptional lion-taming show!"
Dans 10 minutes, exceptionnelle séance de dressage en public!
"In a few moments," "an exceptional public lion taming session!"
- Dans quelques instants, un numéro exceptionnel de dressage en public!
Do they work to death taming lions?
- Eux, ils se font pas chier à dresser des lions.
There's no taming him now.
Impossible de le dresser.
That was based on Shakespeare's Taming of the Shrew.
Ashley, il s'agissait d'une adaptation de La Mégère apprivoisée.
We.. well the systematic study, exploration and taming of the material world is surely a proper occupation for a man.
Eh bien, l'étude, l'exploration systématique... et l'assujettissement du monde matériel... est assurément une occupation convenable pour un homme.
You thinking of taming her, sheriff?
Tu comptes la dompter?