English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Techcrunch

Techcrunch tradutor Francês

35 parallel translation
Wired Magazine, TechCrunch, and a whole mess of other media agree.
Wired Magazine, TechCrunch et bien d'autres médias le confirment.
You're reading this off of TechCrunch, aren't you?
C'est un article de TechCrunch, c'est ça?
He hit TechCrunch, Recode, and PandoDaily.
Il a visité TechCrunch, Recode et PandoDaily
TechCrunch motherfucking Disrupt.
Le putain de Disrupt par TechCrunch.
-... a free video of you - at TechCrunch Disrupt.
- Au TechCrunch Disrupt.
I just got a text from my friend at TechCrunch.
je viens de recevoir un message d'un ami de Techcrunch.
Why would he enter Pied Piper in TechCrunch Disrupt?
Pourquoi inscrirait-il Pied Piper au TechCrunch Disrupt?
I saw that Pied Piper is in the Start-Up Battlefield at TechCrunch Disrupt.
J'ai vu que Pied Piper participe au concours de start-ups au TechCrunch Disrupt.
It inspired me to call TechCrunch and offer to be their keynote speaker.
Ça m'a poussé à appeler TechCrunch et proposer d'être leur conférencier principal.
How could you not tell us you entered TechCrunch Disrupt?
Comment as-tu pu oublier de nous dire que tu participais au TechCrunch Disrupt?
Executive decision, we are not doing TechCrunch. OK.
Décision de l'exécutif, nous n'allons pas au TechCrunch Disrupt.
And in addition to holding TechCrunch liable for any damages, which may include the loss to Pied Piper of potentially billions in revenue and share value, uh, he be may naming me personally in a lawsuit.
Et en plus de tenir TechCrunch responsable pour tout dommage, incluant la perte pour Pied Piper de possibles milliards en revenus et valeur d'actions, il pourrait même m'intenter un procès à titre personnel.
Hola, TechCrunch!
Hola, TechCrunch!
All I know is that the rumor that TechCrunch is all abuzz about is unproven.
Tout ce que je sais, c'est que la rumeur qui court dans TechCrunch est non fondée.
All right, let's welcome our final team to the finals of this year's TechCrunch Disrupt Start-Up Battlefield.
Bien, accueillons notre dernière équipe pour la finale du champ de bataille TechCrunch des Start up de cette année.
Hey, I'm at TechCrunch.
Hey, je suis du TechCrunch.
I saw the headline on TechCrunch.
J'ai vu l'info sur TechCrunch.
Richard, after your perfect game at TechCrunch Disrupt a few weeks ago, we fell in love with you and your tech.
Depuis votre match parfait au TechCrunch Disrupt il y a peu, nous sommes tombés amoureux de toi et de ta technologie.
I just got humiliated by a fucking teenager at TechCrunch Disrupt, and you give me this tampon ad?
J'ai été humilié par un ado au Tech Crunch Disrupt et vous me donnez cette pub pour des tampons?
Well, I mean, it was worked out enough to win TechCrunch Disrupt.
C'était assez abouti pour gagner le TechCrunch Disrupt.
- Uh, thank you. - I saw you at TechCrunch.
Je vous ai vu au TechCrunch.
Even with the $ 50,000 from TechCrunch, we're not going to last very long.
Les 50 000 du TechCrunch vont pas durer longtemps.
Even with the 50 grand we got at TechCrunch, we've only got a few weeks left of runway before we crash and burn.
Avec les 50 000 du TechCruch, on tiendra que quelques semaines avant de se planter.
But I watched your whole TechCrunch thing online, twice.
Mais j'ai regardé TechCrunch en ligne, deux fois.
This is mega. This is what Hendricks did at Tech Crunch Disrupt.
C'est ce que Hendricks a fait au TechCrunch.
TechCrunch says, " Laurie Bream spotted lunching at the Rosewood
TechCrunch dit : " Laurie Bream déjeune
I know, I know, but, you know, the TechCrunch thing came up and then there was the Reddit AMA and, you know, now this Bloomberg thing.
Je sais, je sais. Mais il y a eu le TechCrunch. Ensuite, le Reddit AMA et cette interview sur Bloomberg...
I saw you at TechCrunch.
Je vous ai vu au TechCrunch.
I thought I'd have to buy you out, and I wanted to know what kind of CEO I'd be dealing with, so I had my comms people pull your press, like this interview you did with TechCrunch
Pensant devoir la racheter, j'ai voulu me renseigner sur son PDG. J'ai demandé aux gens de la com de sortir votre dossier de presse.
where you described PiperChat as, and I quote,
Comme cette interview pour TechCrunch, où vous décrivez PiperChat comme, je cite :
We shattered that limit at TechCrunch Disrupt.
On l'a dépassée au TechCrunch.
When I exceeded the theoretical limit of compression at TechCrunch.
Depuis que j'ai explosé les limites de la compression au TechCrunch.
TechCrunch and Recode, and The Wall Street Journal picked it up as well.
TechCrunch, le Wall Street Journal en parlent.
Although, what can we expect after TechCrunch Disrupt when you sucker punched me in the God damn face?
Mais on pourrait s'y attendre, après le TechCrunch Disrupt, où vous m'avez mis un coup bas en pleine tronche!
Well, you fucked Dan's last wife the night before he was our judge on the TechCrunch panel, with absolutely no regard for what that meant to the company.
Tu t'es tapé la dernière femme de Dan, la veille du jour où il était dans notre jury au TechCrunch, sans te soucier des conséquences pour la boîte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]