Thank you for calling me tradutor Francês
114 parallel translation
I'll be there... and... thank you for calling me.
Comptez sur moi. Merci d'avoir appelé.
Thank you for calling me.
Merci de m'avoir averti.
Thank you for calling me so promptly.
Merci de m'avoir averti si rapidement.
Thank you for calling me.
Merci de m'avoir téléphoné.
Thank you for calling me Taylor.
Merci de m'avoir appelé Taylor.
Oh, thank you, thank you for calling me.
Merci de me rappeler.
Oh, and thank you for calling me.
Ah, je te remercie de m'avoir appelé.
- I wanna thank you for calling me.
- Je vous remercie de m'avoir appelé.
Thank you for calling me.
- Merci d'avoir appelé.
Thank you for calling me.
Merci de m'avoir appelée.
Thank you for calling me.
Merci d'avoir appelé.
Thank you for calling me.
Merci de m'appeller.
- Thank you for calling me.
- Merci de m'avoir appelée.
Thank you for calling me and not the cops.
Merci de m'avoir appelé, au lieu de la police.
Hey, Bill Rudolph, thank you for calling me back.
Hé, Bill Rudolph, merci de m'avoir rappelé.
Mr. Sims, thank you for calling me back- - l don't have time for this, actually.
M. Sims, merci d'avoir rappelé. Je suis pressé, on a une petite fête au bureau.
Thank you for calling me.
Merci de m'avoir contactée.
Ellen, thank you for calling me back!
Ellen, merci de me rappeler!
Hey! First of all, thank you for calling me skinny.
- Primo : merci pour l'asperge!
Yes. Thank you for calling me.
Merci de m'avoir appelé.
Thank you for calling me back.
Merci de m'avoir rappelée.
Thank you for calling me about izzie.
Merci de m'avoir appelée pour Izzie.
Yes, thank you for calling me back.
Oui, merci de me rappeler.
Thank you for calling me.
- Merci. Merci de m'avoir appelée.
Dr. Samuels, thank you for calling me back, sir.
Dr Samuels, merci de me rappeler.
Thank you for calling me back.
Merci de me rappeler.
Thank you for calling me.
Merci d'avoir appelé.
- Thank you for calling me "lad".
- Merci pour le bambin.
Oh, by the way, thank you for calling me and trusting me with whatever it is.
Oh, au fait, merci de m'appeler et de me faire confiance pour ça.
Anyhow, Buck, I want to really thank you for calling me.
Je vous suis reconnaissant de m'avoir appelé.
Thank you for calling me.
Merci de m'avoir rappelée.
Thank you for calling me back. Yeah.
Merci de me rappeler.
Thanks. and also, Thank you for calling me "big Rick."
Et merci de m'appeler "Grand Rick".
Thank you for calling. Excuse me, uh... Sheriff brand?
Pardon, shérif Brand?
Thank you very much for calling for me.
Merci d'avoir fait appel à moi.
Mrs Collins, did I tell you of Lady Metcalf's calling on me yesterday to thank me for sending her Miss Pope? "Lady Catherine," said she,
Mrs Collins, vous ai-je déjà parlé de la visite hier de Lady Metcalf pour me remercier de lui avoir envoyé Miss Pope?
- Thank you for calling back.
En effet. Merci de me rappeler.
Well, thank you very much for calling me, Terry.
Merci beaucoup d'avoir appelé, Terry.
So, don't be calling me a wacko, thank you very much. Well, at least I know that he's not really there. Which is more than I can say for you with Al Green.
Toi, tu crois que AL Green est vraiment là.
Thank you so much for calling me back.
Merci beaucoup de me rappeler
Harry? You asshole. I'm calling you to say thank you for begging me to go to Shane.
Idiot... je t'appelle pour te remercier de m'avoir conseillé Shane.
Thank you so much for calling me back.
M. Wultz. Oui. Merci de me rappeler.
Yeah, thank you so much for calling me back.
Comment vas-tu?
Thank you so much for calling me back.
Merci de me rappeler.
Thank you for calling back.
Merci de me rappeler.
Thank you so much for calling me back, sir.
Merci beaucoup de me rappeler, Monsieur.
Thank you for calling me back, thank you so much. Hi!
Bonjour!
And calling him was an amazing thing to do for me. - Really, thank you.
Et c'est formidable de l'avoir appelé pour moi.
Um, I was just calling to thank you for the ring, But somehow I am finding myself Wanting to give you another chance.
J'appelais juste pour te remercier pour la bague, mais d'une façon ou d'une autre je me trouve voulant te donner une autre chance.
I was just calling to thank you so much for everything that you've done for me, but I'm now sort of in the middle of something.
Je voulais vous remercier pour tout ce que vous avez fait pour moi. J'ai des petits soucis, en ce moment.
Thank you again for calling me.
Merci encore de me rappeler.