Thank you for telling me tradutor Francês
250 parallel translation
Thank you for telling me.
Merci de m'avoir averti.
Thank you for telling me.
Merci de l'information.
Oohh! Thank you for telling me, Lady Catherine!
Merci de me l'apprendre, Lady Catherine.
Thank you for telling me.
Merci de cette confidence.
Thank you for telling me.
Merci de m'avoir prévenu.
Thank you for telling me.
- Il a besoin de solitude.
Thank you for telling me.
Merci de me le dire.
Thank you for telling me about Jochen's plans in Zurich.
Merci de m'en avoir parlé. Du plan de Jochen pour Zürich. - Oh, mon Dieu!
Aha Thank you for telling me.
Merci de me dire.
Thank you for telling me.
Merci de m'avoir tout raconté.
Thank you for telling me what I hoped for is true.
Merci de me confirmer ce que j'espérais tellement.
Very informative, thank you for telling me.
Très instructif, merci de me prévenir.
Thank you for telling me, Jose.
Merci de me le dire, José.
Thank you for telling me what you've got.
Merci de me le dire.
Thank you for telling me.
Merci.
I understand. Thank you for telling me.
Merci de me l'avoir dit.
Thank you for telling me.
Merci de m'avoir prévenue.
Thank you for telling me the truth.
Merci de m'avoir dit la vérité.
Thank you for telling me, Eagle Nest.
Merci, Nid d'aigle.
Thank you for telling me yourself.
Merci de me l'avoir dit de vive-voix.
Thank you for telling me.
Merci de me Ie dire.
Thank you for telling me, Michael.
Merci de me prévenir, Michael.
Thank you for telling me your secret.
Merci de m'avoir dit ton secret.
I want to thank you for telling me this story. - Why?
Merci de m'avoir raconté cette histoire.
Thank you for telling me, Grace.
Merci de m'avoir mise au courant.
Thank you for telling me, Sammy.
Merci de me l'avoir dit, Sam.
Thank you for telling me.
Merci de me l'avoir dit
Well, thank you for telling me.
Merci de me l'avoir dit.
THANK YOU FOR TELLING ME.
- Les rigatoni refroidissent.
Thank you for telling me, I'm going to go now.
Merci de me prévenir, je dois y aller.
- Thank you for telling me the truth
Les flics ne s'appellent pas "chéri".
Thank you so much for telling us.
Merci infiniment de me le dire!
I want to thank you for not telling the Captain about me getting drunk.
Je voulais vous remercier de n'avoir pas dit au capitaine que j'étais ivre.
Well, thank you very much for telling me.
Eh bien, merci de m'en avoir parlé.
Oh, well, thank you very much for telling me, Mr. Freeman.
Merci beaucoup de me l'avoir dit, M. Freeman.
Thank you for telling me.
Je vous remercie.
Thank you for telling me. You have been really brave.
Je vous remercie, Monica.
- You realise I'll have to thrash you for not telling me. - Thank you sir.
- Merci, Monsieur.
I thank you for hurrying straightaway doctor, and above all for telling me the good news that I'll be a father.
Je vous remercie d'être accouru, et surtout, de m'avoir annoncé la bonne nouvelle que je serai père.
Thank you, for telling me.
Merci de me le dire.
Lou, thank you. Thank you, baby, for telling me about it.
Lou, merci, mon petit, de m'avoir dit ça
Well thank you for telling me.
J'espère avoir le plaisir de boire un verre chez vous un de ces jours.
Thank you so much for telling me.
Un grand merci de m'avoir prévenu.
And who knows, maybe some day you'll turn around and thank me for telling you these things.
Peut-être, un jour tu me remercieras de t'avoir dit ces choses.
Can you believe I said "thank you" for telling me I get to work on some kid whose legs have just been pureed?
Je lui dis "merci" de m'avoir dit... que je dois m'occuper d'un gamin qui a les jambes en purée.
Can you believe I said "thank you" for telling me I get to work on some kid whose legs have just been puréed? Weird.
Je lui dis "merci" de m'avoir dit... que je dois m'occuper d'un gamin qui a les jambes en purée.
But thank you for telling me.
Merci de me l'avoir dit.
Thank you for writing and telling me your real name who you really are and what really happened.
Merci de m'avoir écrit... de m'avoir dit votre vrai nom... qui vous êtes vraiment, et ce qui s'est passé.
Thank you for showing me that coat and telling me its story.
C'est moi qui vous remercie de m'avoir montré ce manteau et m'avoir raconté son histoire.
Yeah. Thank you... for telling me about Sydney.
Merci de m'avoir parlé de Sydney.
Thank you for telling me of my mother.
Merci de m'avoir parlé de ma mère.