Thank you so much for this tradutor Francês
321 parallel translation
Thank you so much for this lovely party, Alice.
Merci pour cette charmante réunion.
- Thank you so much for this.
- C'est vraiment très gentil.
Dear God, please bring luck to our family we are happy to have God in our hearts and thank you so much for this terrific dinner and thank you again for bringing our family together with happiness.
Seigneur, fais que la chance soit avec nous. Nous sommes heureux de t'avoir dans nos coeurs. Merci énormément pour ce merveilleux dîner et merci encore de réunir notre famille dans la joie.
- Thank you, princess. Thank you so much for this chance.
Merci de m'accorder cette chance.
Thank you so much for this, for answering all my dumb questions.
Merci beaucoup pour tout, pour avoir répondu à mes questions stupides
Thank you so much for this, Max, really.
Merci pour ça, Max, vraiment.
How are you? Great. Thank you so much for this.
Merci, c'est sympa de votre part.
Thank you so much for this opportunity.
Mille mercis pour cette chance.
- Thank you so much for this.
Merci pour tout ça.
Thank you so much for this opportunity, Ms. Marquez.
Merci beaucoup pour cette opportunité, Ms.
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Et vos bons voeux me vont droit au coeur.
Come in. Thank you so much for letting us know you were coming this time.
Merci de nous avoir prévenus cette fois Mme Oliver.
Well, thank you so much, Mrs. Warren Fitzpatrick, for this clear picture of the activities of the Women's Civic League.
Merci beaucoup, Mme Warren Fitzpatrick, pour cette présentation des activités de la ligue civique des femmes.
Thank you so much for coming all this way.
Je vous remercie d'être venu de si loin.
Thank you all so much for your, well, overwhelming support for this evening's benefit.
Oh, la, la, Comment ça va se passer?
I'd like to take this opportunity to thank you all so very much for allowing me to play an important part in my daughter's education.
J'aimerais en profiter pour vous remercier sincèrement de me laisser avoir un rôle important dans l'éducation de ma fille.
- I hope so, too. And thank you very much for this.
J'espère bien, merci beaucoup.
Well, listen, thank you very much for this information. I'm kind of pressed, sir, so I'm gonna run along.
Merci pour l'info, je suis pressé, je file.
Thank you so bloody much for giving me such a lot of support on this bloody important day... darling a lot of daughters might have offered to come with me and help, but no, not you.
Merci pour le soutien que tu m'apportes un jour où j'en ai salement besoin! N'importe quelle fille accompagnerait sa mère. Mais pas toi!
Thank you so much for doing this.
Merci de m'accorder un peu de temps.
I'd like to thank you all on behalf of the entire team.. .. for making this dance show a huge success. Thank you so much.
Je veux vous remercier tous, tr s fort... pour avoir donn ce spectacle un si grand succ s. Merci
Uh, thank you so much for letting Quinn stay with you this weekend.
Merci beaucoup d'accepter Quinn pour le week-end.
Hello Dr. Schwartz. Thank you so much for coming all this way to perform Ike's Bris.
Bonjour, Dr Schwartz, merci d'être venu de si loin pour le Britmila de Ike.
Bingo. Chunky Butt, thank you so much for making this easy.
Gros cul, merci de m'avoir rendu la vie si facile.
Mr. Rosso, thank you so much For getting lindsay this opportunity.
M. Rosso, merci beaucoup d'avoir donné cette chance à Lindsay.
I just want to say thank you so much for hosting this whole thing. It's really great up here.
Merci beaucoup d'avoir organisé tout ça, c'est vraiment réussi.
And, Paige, thank you so much for getting him this job.
Paige, merci de lui avoir trouvé cet emploi.
Thank you so much for coming on this very special day for Ricky.
Merci à tous d'être venus. C'est un jour très spécial pour Ricky. FELICITATIONS RICHARD
Thank you, guys, so much for taking the ride with us... if anybody's made it through this far.
Merci d'avoir partagé cette aventure avec nous, pour ceux qui ont tenu le choc jusqu'ici.
Thank you so much for letting Mitch and I do this again.
Merci de nous permettre d'être ici ce soir avec vous.
Thank you so much, Mark, this is exactly what I was hoping for.
Merci mille fois, Mark, C'est exactement ve qu j'espérais.
Thank you for looking at this case again, so much time later.
Merci d'examiner cette affaire de nouveau, au bout de tellement de temps.
Thank you so much for making me do this.
Merci de m'avoir incitée à faire ça.
Thank you so much for letting me do this.
Merci de m'avoir laissée venir.
To our esteemed mayor and other distinguished guests I want to thank you so much for sharing this extraordinary evening.
Notre estimé maire, éminents invités... je tiens à vous remercier d'être venus à cette extraordinaire soirée.
Our author has to be going to the airport soon so thank you all very much for coming over this afternoon.
Notre auteur doit se rendre à l'aéroport. Merci beaucoup à tous d'être venus.
I'm gonna throw this away but thank you so much for the gesture.
Je vais jeter ça, mais je te remercie pour ce geste.
Thank you for making this so much easier, Perry.
Merci de rendre ça plus facile, Perry.
Thank you so much for doing this.
Merci beaucoup.
Thank you both so much for doing this.
Tu baves. C'est gentil de faire ça.
Thank you so much for letting me do this.
Merci beaucoup de me laisser faire ça.
- You've got such great- - Thank you, guys, so much for your support. I'm here on business to talk to this man about the Miss United States kidnapping.
Merci, c'est gentil, mais je suis ici en service commandé pour parler à monsieur du rapt de Miss États-unis.
Thank you so much for letting me do this.
Merci pour avoir permis ça.
Thank you so much, Dr. Graham for coming in this one last time.
Merci beaucoup, Dr Graham, d'avoir accepté de venir une dernière fois.
And thank you so much for meeting me in person like this.
Et merci de me recevoir en personne comme ça.
Yeah, yes. Listen thank you so much for writing this so fast
Oui, merci pour avoir écrit cela si vite.
Thank you so much for coming all this way.
Merci beaucoup de vous être déplacée.
Thank you so much for the feast And for this evening It was much I n'espérai And although I expected something Of the genre, I did not think to ca
Merci infiniment par la fête et pour toute cette soirée elle a été beaucoup plus que je n'espérai et bien que je m'attendais à quelque chose du genre, je ne pensais pas à ca
Thank you so much for doing this.
Merci beaucoup de faire ça.
Thank you so much for doing this. I really appreciate it.
Merci beaucoup de faire ça, j'apprécie beaucoup.
Um... so, thank you so much for calling this afternoon and suggesting dinner.
Hum, merci beaucoup d'avoir appelé cet après-midi et proposé ce dîner.