That's all i remember tradutor Francês
295 parallel translation
And so I said, "Ah". And that's all I remember.
À mon réveil, j'avais mes amygdales, mais plus de portefeuille.
Then he said, "Say ah" and I said "ah," and that's all I can remember.
Et j'ai fait : "A-a-h"... Ensuite, plus rien!
That's all you've talked about as long as I can remember.
C'est votre seul sujet de conversation.
That's the very first thing I remember in all my life.
C'est mon tout premier souvenir.
- Don't you remember, just before we left...? - The only thing I remember is Del Davis. - That's all I wanna remember.
Souviens-toi, à la jungle... le seul souvenir que je veux garder, c'est del davis.
As well as I can remember, that's all that happened this evening, Mr. Chan.
Pour autant que je me souvienne, c'est tout ce qui s'est passé ce soir, M. Chan.
- Then, we went to one, two, three bars. That's all I remember.
Puis on est allés dans... un... deux... trois bars.
I remember that having written a tragic farewell to my art I was busy tearing up all the stories I'd ever written when I heard Mama's voice at the foot of the attic stairs.
Ayant dit un adieu tragique a'mon art je déchirais tous mes manuscrits quand / " entendis la voix de maman.
Does he - - Oh, no, no. That's all I can remember.
C'est tout ce que je me rappelle.
I remember falling to my knees... and that's all.
Je me rappelle être tombé à genoux... et c'est tout.
What's happened? - That's all I can remember.
- Attendez, que je me souvienne.
That's all I said. Remember?
C'est tout ce que j'ai à dire, pigé?
And so that all of you will be certain to remember that fact, I repeat, we take care of our own.
Pour que vous soyez certains de vous en souvenir, je répéte, on s'occupe des nôtres.
I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.
me souvenir de ne pas lui demander de quoi Rappalo était venu s'excuser.
That's all I can remember.
tout ce dont je me souviens.
He was tall and thin. That's all I remember. He looked a lot like you.
Grand, maigre, un peu comme vous.
Ever since I was a kid that's all I can remember.
Je n'entends que ça depuis que je suis petit.
I was a child, that's all I remember.
Quand j'étais toute petite C'est tout ce que je me rappelle.
That's all I can remember.
C'est tout ce dont je me souviens.
I just remember not to say Ma'am. That's all.
Je me rappelle seulement de ne pas dire "madame", c'est tout.
8.. and 1.. that's all I can remember
Oui, 1, 8 je ne me rappelle pas le reste
It's no use. I can't remember all that.
Je ne peux pas retenir tout ça.
We all tried to snatch at pleasure that summer, if I remember rightly
On tentait de s'étourdir dans le plaisir, il me semble.
- That's all I remember...
- Je ne me souviens...
Now I shall try very hard to remember all your names, but it's going to be easier for you because you've only got one to remember, and that's Miss Mayfield.
Je m'efforcerai de retenir vos noms, mais vous n'en avez qu'un seul à retenir, et c'est Mlle Mayfield.
I want you men to remember that it's all right if you change your minds.
N'oubliez pas que vous pouvez changer d'avis.
That's right. All right, birdie, remember what I said.
N'oublie pas mes instructions.
That's all I remember.
- C'est tout ce dont je me souviens.
"It exploded, and that's all I remember." That'll be about it, wouldn't it?
Il explosa, c'est tout dont je me souvient.
- That's all I remember.
J'ai oublié où elle se trouvait. Moi, je sais.
That's all I remember.
C'est tout ce que je me rappelle.
That's all I remember.
C'est tout ce dont je me souviens.
That's all I remember.
J'ai oublié le reste.
That's all I remember.
Comme celui de Papa Malone.
Well, that's all I remember doing.
C'est tout ce dont je me souviens.
THAT'S ALL I REMEMBER, AND I'M SORRY TO SAY IT'S ALL WRONG.
C'est tout ce dont je me souviens, et je le prononce mal.
That's all I remember.
C'est tout ce dont je me souvienne.
I remember being very sick and having nightmares, and that's all.
Je me rappelle avoir été très malade et avoir eu des cauchemars, c'est tout.
But it's only now that I remember any of it at all.
C'est seulement maintenant que tout me revient.
It's just that I carried her picture all these years. And she didn't remember me.
J'ai sa photo sur moi depuis des années et elle m'a pas reconnu.
- I'm sorry if that's all you remember - The whole film was a bit of a mess
A part ça, c'était assez confus.
Remember your Fritz! That's all I say.
Il te fait penser à ton Fritz?
Then I got hit. That's all I remember.
C'est tout ce dont je me souviens.
If you boys remember nothing else that I teach you... I hope you'll remember that, all right?
S'il n'y avait qu'une chose à retenir, j'espère que ce sera ça, d'accord?
That's OK. I remember all the skits.
C'est bon, je me rappelle de tout.
That's all I remember.
C'est tout ce qu'il m'en est resté.
That's all I remember.
La suite, connais pas.
Oh, for as long as I can remember, people from all over the county would drive up to Twin Oaks that's the name of our house to ask Big Daddy's advice on one thing or the other.
Aussi loin que je remonte, des gens de tout le comté venaient à Twin Oaks... notre maison... pour lui demander conseil sur tout.
That's all I remember
C'est tout ce dont je me souviens!
Whithersoever they go... That's all I remember.
Je ne me souviens que de ça.
That's all I remember about that day : August 15, 1945.
C'est mon seul souvenir du 15 août à midi.
that's all 8171
that's all i got 169
that's all i wanted to say 33
that's all for now 108
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222
that's all i got 169
that's all i wanted to say 33
that's all for now 108
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i need 222