English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That's all i want to do

That's all i want to do tradutor Francês

161 parallel translation
Now, I want you to tell him that if he will come to me... and make a public statement through the newspapers... that he's the only man who could do this sort of thing... and that the Ranger System is perfectly all right, then I'm perfectly willing to overlook all the things he's been doing.
Je veux que vous lui disiez que s'il vient me voir... et qu'il fasse une déclaration publique dans les journaux... qu'il est le seul homme à pouvoir faire ce genre de choses... et que le Système Ranger est parfaitement sûr... alors, je suis tout à fait prêt à oublier tout ce qu'il a fait.
I'd do it. That's all I want. A chance to turn an honest penny.
Tout, pour un bifteck d'honnête homme!
All that, because I want you to do what I say even if it's picking up my hat when I tell you to
Tout ça pour que vous fassiez ce que je dis, même s'il s'agit de ramasser mon chapeau.
You write a piece of music, I listen to it, and that's what it says. Ram Bowen, all by itself. Now, what more than that do you want?
Tu composes un air et je le note.
Yes, naturally, I want the test to succeed, but if we do get jammed again, it will prove once and for all that Sub-Lieutenant Crane is not guilty.
Mais s'il échoue, Crane sera innocenté. C'est vrai. On y va?
For all of us, even the most young at heart, i suppose there's a little kernel of want having to do with reliving childhood - that grand and glorious moment in time when the biggest guy around is the patrol boy.
La QUATRIEME DIMENSION Créée par ROD SERLING
That's all I want, a chance to show what I can do.
Je rêve de montrer ce que je peux faire.
Now, look, I wasn't all-city anything in high school, all I know is that somebody's trying to kill... and you want us to do something, right?
Je n'ai jamais été meilleur arrière régional, tout ce que je sais, c'est qu'on essaie de me tuer! Et vous voulez que nous agissions, hein?
What did I do? I just want to know what this picture is about, that's all.
Je voulais juste en savoir davantage sur ce film.
Jazz-ma-tazz, that's all I want to do. So play me a little jazz...
Le jazz-ma-tazz, c'est mon bonheur, alors joue-moi un air de jazz...
It's typical of me that as soon as I get away... all I want to do is to get back to you again.
C'est drôle, dès que je te quitte j'ai envie de te retrouver.
That's all I want you to do.
C'est tout ce que je veux que vous fassiez.
That's all I want to do, and that's all the Director wants me to do.
C'est tout ce que je veux et c'est ce que veut le directeur.
I... I just want to be close to her, to pray for her, to do good for her, that's all I want.
Je veux juste être proche d'elle, prier pour elle.
That's all I want you to do.
C'est tout ce que je te demande.
That's all I want to do.
C'est tout ce que je veux.
I couldn't get the fish to bite, that's all. What do you want me to do?
Le poisson ne mordait pas, c'est tout.
I want you all to know that there's nothing that I wouldn't do for any of you.
Sachez qu'il n'y a rien que je ne ferais pour vous tous.
- I just don't want to do it, that's all.
- J'ai pas envie de le faire, c'est tout.
That's all I want to do.
C'est ce que j'essaie de faire.
I do not want to do anything rash skin, that's all.
Je ne veux rien faire d'imprudent, c'est tout.
But I hope that's not all you want to do.
Mais j'espère que ça ne sera pas tout.
If you want me to help you sell a bit at a time that's all I can do. No.
Je peux t'aider à vendre par bouts, c'est tout ce que je peux faire.
I'm not telling you what to do. I just don't want you to leave, that's all. No, just get away from me.
Si tu crées un message honnête, tu te retrouves avec de bonnes personnes pour t'aider.
That's all I'm trying to do. I just want to help you.
C'est tout, je veux seulement vous aider.
Baby, I don't want to get on your ass all the time... but do you think it's possible that you could put a coaster... under this goddamn thermos once in a while?
Je veux pas te gonfler, mais tu pourrais pas mettre un dessous de verre sous ce thermos une fois pour toutes.
Funny. The moment he walked in, that's all I want to do.
C'est drôle, depuis qu'il est arrivé, je n'attends que ça.
I'm sorry, prime minister it is all I can do to keep my own itinerary straight let alone that of Lord Jano's. But I will inquire, if that is what you want.
Premier Ministre... c'est tout ce que je peux faire pour garder mon cap... celui de Lord Jano... si vous le souhaitez.
All I want to do for the rest of this godforsaken night is just stare at your face in the moonlight because that's the only thing that matters to me.
Pour le reste de cette nuit absurde, je veux seulement... te regarder au clair de lune. Il n'y a que ça qui compte.
Now, I can't do all the years I gotta do in here... knowing'that they can take your beautiful face away from me anytime they want to.
Je n'irai pas jusqu'au bout s'ils peuvent me priver de toi quand ils le veulent.
I just want you to feel some honest emotions and then let's see how you do with that, all right?
Je veux que tu ressentes de vraies émotions et puis voyons comment tu réagis, d'accord?
That's not someone I would be attracted to. But right now, with the way I'm feeling.. all I want to do is rip off his sweatpants and fanny pack.
Normalement ce n'est pas le genre d'homme qui m'attirerait, mais tout de suite, là, j'ai juste envie de lui enlever ses fringues et de le manger.
I can push a little button and send thousands of nanobots lying dormant in your bloodstream sizzling to your brain stem and all I want to do with that power is save a man's life.
Je peux appuyer sur un bouton et envoyer tous les nanobots qui sommeillent dans votre sang vers votre tronc cérébral. Tout ce que je veux, c'est sauver la vie d'un homme.
Second of all, did it occur to you that I might want... to do something'cause it's the right thing?
Ensuite, il ne vous est jamais venu à l'esprit que je veuille... Faire quelque chose par devoir?
I just want you to know the neighborhood is with you, and, you know, if there's anything at all that we can do, Thank you. We'd like to do it, so take care of yourselves.
Je veux que vous sachiez que le quartier est derrière vous... et que s'il y a quelque chose que nous pouvons faire... nous aimerions le faire et prenez soin de vous.
I can't imagine anything that I'll ever do, that's so important, so... exactly what I want to do all the time.
C'est ce que je pouvais imaginer de plus fort, de plus... - C'est vraiment ce que je veux faire.
You guys, I miss walking into my apartment... with no one there and it's all quiet... and I can do that stuff you do when you're totally alone... things you would never want your boyfriend to see you do.
Ça me manque de rentrer dans mon appartement vide et calme et de pouvoir faire les trucs que je fais quand je suis seule, des trucs que tu ne voudrais pas que ton ami te voie faire.
I mean, you don't want people thinking, just because I got me name in the papers and all that, that Martin Cahill is too posh to do his own dirty work, now, do you, huh?
Je veux pas que les gens s'imaginent... que parce que mon nom est dans les journaux, Martin Cahill est trop distingué pour faire lui-même son sale boulot.
Still, I wouldn't want you to think that's all I do.
Mais ce n'est pas tout ce que je fais dans la vie.
That's all you need to do today. I want you to stay sharp.
Ça suffit pour aujourd'hui.
All I want is to do without my phone when I choose to. And without getting yelled at if that's not too much to ask.
je veux pouvoir me passer de cette merde de portable, et sans me faire engueuler.
Well, that's all i want to do.
Et bien, c'est tout ce que je veux.
Maybe you want that, too, but.... lf you do, to be honest, I can't really see it because all I see when I look at you is somebody going through the motions because he thinks it's the right thing to do.
Je veux ce que tout le monde veut. Je veux être important pour quelqu'un. Peut-être que tu le veux aussi, mais honnêtement, je n'arrive pas à le voir, parce que tout ce que je vois quand je te regarde, c'est quelqu'un qui joue un rôle dans une relation
I just want him to do well, that ´ s all.
Je ne veux que son bonheur, vous savez.
That's all I want to do.
C'est tout ce que je veux faire.
That's all I ask. You can do whatever you want to me.
Moi, vous me ferez ce que vous voulez.
That's what it's all about. I want you to do me a favour, Phil.
Phil.
Good, because that's all I really want to do is just have some fun.
- J'en ai justement besoin.
That's a bad choice of words. You can handle your own life events, so if you didn't want to go to Europe... all you had to do was say you didn't want to go... but you didn't, so I assume you do want to go.
Tu peux t'occuper de ta propre vie alors si tu ne voulais pas y aller, il fallait dire que tu ne voulais pas y aller mais tu ne l'as pas fait, alors... je suppose que tu veux y aller
That's all I want to do.
- C'est tout ce que je veux.
All I know is, if I do get into a fight, I'd better have an escape route because I don't want to go to prison for murder, because that's what it would be.
- Je ne peux pas le dire. Si je tombais dans une bagarre, je me barre avant, je ne veux pas aller en prison pour meurtre. Parce que ça se terminerait comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]