That's good enough for me tradutor Francês
306 parallel translation
– That's good enough for me.
- Ça alors!
- That's good enough for me.
- Ça me suffit.
Oh, that's all right, Earl. Your word's good enough for me.
O.K., votre parole me suffit.
That's good enough for me.
Moi, ça me suffit.
Well, I don't know what it's all about, but if that's the way you feel, it's good enough for me.
Je ne comprends pas pourquoi, mais si c'est ce que tu veux, ça me va.
That's good enough for me.
Ca me suffit.
That's good enough for me.
Ça me suffit.
That's good enough for me.
Cela me suffit.
That's good enough for me.
Ça me convient.
The inspector's satisfied, and that's good enough for me.
L'inspecteur est satisfait, et ça me suffit.
That's good enough for me.
Ça me satisfait.
- That's good enough for me.
- Ca me va. Ç
You happened there. That's good enough for me.
Vous êtes de là, ça me suffit.
And whether he is or not, I like him, and that's good enough for me.
Qu'il le soit ou non, je l'aime bien et c'est bien assez pour moi.
It's just that he doesn't seem to think anybody's good enough for me.
Il pense simplement que personne n'est assez bon pour moi.
That's good enough for me, sport.
J'en ai assez comme ça, ma belle.
That's good enough for me. Don't you want a bigger flat, better job - £ 40 a week?
Une pièce de plus, un meilleur job, 40 £ par semaine... non?
Guess my father thinks nobody's good enough for his daughter... except maybe the guy that owns Standard Oil.
Papa croit que personne ne me mérite, à part le PDG de la Standard Oil.
That's what Keyes thinks. And what's good enough for Keyes is good enough for me.
Keyes le croit, et je respecte son jugement.
But I won't, because there's at least one person who wants me here and that's good enough for me.
Mais je ne céderai pas, car il y a une personne qui me veut ici, et ça me suffit.
Ok. That's good enough for me.
D'accord, ça me suffit.
That's good enough for me.
- Alors, ça me convient.
- That's good enough for me.
- Je suis d'accord.
I know I love him. That's good enough for me.
Je l'aime et je ne veux rien savoir d'autre.
- That's good enough for me.
- Tu l'es bien assez.
That's good enough for me.
Ça me suffit amplement.
- That's good enough for me.
- Ça me va très bien.
That's good enough for me.
Cette réponse me suffit.
That's good enough for me.
Ça me suffit bien.
That's good enough For me
Ça me suffit bien
- And that's good enough for me.
Et ça me suffit.
That's good enough for me
Ça me suffit bien
That's good enough for me, Mr. Horgan.
Ça me va, M. Horgan.
I know she's my angel, that's good enough for me.
Elle est mon ange, ça me suffit.
That's good enough for me.
Moi aussi.
That's good enough for me.
Ça me va.
As long as Ben Smith goes along, that's good enough for me.
Si Ben Smith y va, j'y vais aussi.
If you say it can be done, that's good enough for me.
Si vous croyez que c'est faisable, ca me suffit.
Well, that's good enough for me.
C'est très clair. Le reste du monde attend encore.
Well, we shook hands on it, that's good enough for me.
On s'est serré la main et c'est bien assez.
♪ Gimme that old-time religion It's good enough for me
"Elle est assez bonne pour moi"
No, I'm sorry, Eugene, but that's not good enough for me.
Non, désolée, Eugène, mais ça ne me convient pas.
That's good enough for me!
Excellent!
Well, that's good enough for me.
C'est amplement suffisant.
That's not a good enough reason for me to give myself up to you.
Chez toi, on dit que t'es un homme sage, mais j'en doute.
- That's good enough for me.
Moi ça me suffit.
That's good enough for me...
Ca me convient.
That's fair and square and good enough for me.
Je me contenterai de cela.
If Mackenna's gonna take a chance with you that's good enough for me.
Si Mackenna tente sa chance avec toi, ça me suffit.
But he gave me his word that it was the case and that's good enough for me with old Dinsy.
Mais c'était le cas et ça me suffisait de sa part.
That's good enough for me.
N'oubliez pas.