That's my tradutor Francês
69,243 parallel translation
I mean, staying awake during your own surgery, that's one thing, but talking my clumsy hands through it, that's quite the other.
Je veux dire, rester éveillé pendant ta propre opération, c'est une chose, mais aider mes mains maladroites, c'est tout autre chose,
if he does, Barry, promise me that you will be there for my dad.
s'il le fait, Barry, promets-moi que tu seras là pour mon père.
look, I will have you know... my book on motivational speeches, "All's Wells that Ends Wells"...
Pour votre gouverne, mon livre sur les discours motivants, Les Wells qui finissent bien...
I have a feeling that's because you entered my life.
J'ai le sentiment que c'est car tu es entrée dans ma vie.
That's my business.
Ça ne regarde que moi.
That's my kind of mission.
C'est mon genre de mission.
That's not my name.
Ce n'est pas mon nom.
- That's not my name!
- - Ce n'est pas mon nom!
No, it's like I said, that is merely a token of my eternal love for you.
Non, c'est comme je l'ai dit, C'est simplement un signe de mon amour éternel pour vous.
If that means the blood's on my hands too, so be it.
Si cela signifie que le sang est sur mes mains aussi, ainsi soit-il.
That's exactly my point.
C'est là où je veux en venir.
It's a good thing that wasn't funny, otherwise I'd be, uh ripping my stitches.
Heureusement que ce n'était pas drôle, sinon mes... points de suture s'arracheraient.
It's my special day, I am here, and here is not hell, and that means that I am alive, so... thank you.
C'est mon jour spécial, je suis ici, et ici ce n'est pas l'enfer, et cela signifie que je suis en vie donc merci.
Like you said, we barely know each other, so it's probably news to you that I lost my father and my sister in a house fire seven years ago.
Comme tu l'as dit, on se connaît à peine, donc tu ne sais sûrement pas que j'ai perdu mon père et ma sœur dans un incendie il y a sept ans.
I don't think that's my call.
Je ne pense pas que ce soit à moi de décider.
But listen, I'm sorry, Steven, but that dagger's my insurance policy, in case Cade ever tries to send me back to that hot spot.
Mais écoute, je suis désolé, Steven, mais cette dague est mon assurance dans le cas où Cade essayerait de me renvoyer dans cette zone chaude.
I feel like there's someone around here who could help you with that, but I just can't quite put my finger on it.
J'ai l'impression qu'il y a quelqu'un ici qui pourrait vous aider avec cela, mais je ne peux pas tout à fait mettre le doigt dessus.
That's my next stop.
C'est mon prochain arrêt.
And that's my life.
Et c'est ma vie.
Mm-hmm. I think that's supposed to be my line.
Je crois que c'est censé être ma phrase.
- Oh. - It's my ass on the line, and that stupid bitch Jana...
C'est ma tête qui est en jeu, et cette stupide garce Jana...
- Well, I suppose that's my cue. - Douche.
- Crétin.
Yes, that's my e-mail, but... I only ever use it for... you know... porn.
Oui, c'est mon e-mail mais... je l'ai toujours utilisé que pour... le porno.
The only thing that's gonna save my life is finding the antidote.
La seule chose qui me sauvera c'est de trouver cet antidote.
If that's what it takes, then you have my word.
S'il faut en passer par là, tu as ma parole.
It's only my resistance that allows me to fight its pull.
C'est seulement ma résistance qui m'a permise de me battre contre ça.
It's just that you... you haven't been picking up, or returning my calls, so... I'm on my way over.
C'est que... vous n'êtes pas passé me prendre, ni ne répondez à mes appels, alors... j'arrive.
I got this... this melody that's in my head.
J'ai cette... cette mélodie dans ma tête.
Yeah, that's why it's my face still on the logo in this place.
Ouais, c'est pour ça que c'est toujours mon visage sur le logo de cet endroit.
And I did everything I could to help your little girl, but now that she's gone I still kept my word and took care your mama.
Et j'ai fait tout ce que je pouvais pour aider ta petite fille, mais maintenant qu'elle est partie J'ai gardé ma parole et j'ai pris soin de maman.
You know what? That's why I'm gonna move on with my life.
C'est pour ça que je vais avancer dans ma vie.
We've been vibing hard, and my mom likes her, so that's good.
On est connectés et ma mère l'aime bien, ce qui est cool.
Main part of my recovery is truth and honesty, and that's... that's definitely not you.
Et ma rémission dépend très fortement de la vérité et de l'honnêteté. Et ce n'est certainement pas ce que tu es.
Um... My name is Sam. That's my brother Dean.
Je m'appelle Sam, lui c'est mon frère, Dean.
But that mutt's head mounted on my wall? Good for the brand.
Mais la tête du cabot sur mon mur?
Starved him. My family, that's what we did.
C'est ce que faisait ma famille.
That's what I get. I get that my whole life! The crap!
Toute ma vie, j'ai eu que tes miettes.
I told her she had to stop at some point, but then, that's my wife for you - never one to hear the word no.
Je lui ai dit d'arrêter, mais ma femme ne connaît pas le sens du mot "non".
That's not my job, Ellie. You shouldn't be asking.
C'est pas mon rôle.
You think that I raped a woman at my own wife's birthday party?
J'aurais violé une femme pendant l'anniversaire de mon épouse?
That's my girl.
Je te reconnais bien là!
And that's when they turned up on my door, with her next to them, begging and sobbing.
Et c'est là qu'ils sont venus chez moi, avec elle, suppliant et pleurant.
My toilet, if that's what you call it, is all blocked up.
Mes toilettes, si c'est comme ça que vous les appelez, sont bouchées.
That's my boy.
Bien joué.
Because my kids are working on the set, that's why.
Mes enfants travaillent sur le plateau, voilà pourquoi.
That's what they called her, until I started promoting her in my column because I felt sorry for her.
C'était son surnom, jusqu'à ce que je lui fasse de la pub dans ma colonne par pitié.
My one true love, and now that's going to leave me.
Le seul amour de ma vie, qui va bientôt me quitter.
Sweetheart, that's not really my department.
Ce n'est pas vraiment ma spécialité.
The day I don't show up with my half, that's the day we'll talk about closing this place.
Le jour où je ne paierai pas, on pourra discuter du fait de fermer ces bureaux.
That's me! You've seen my ad!
Vous avez vu ma pub.
And that, my friends... that is where you're mistaken, because this is about brand awareness.
C'est là où vous vous trompez, parce qu'il s'agit de vous faire connaître.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my mom 88
that's my boss 25
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my mom 88
that's my boss 25