English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That's my brother

That's my brother tradutor Francês

1,321 parallel translation
After that, my father's wife gave birth to a son... which became my brother and my grandchild. Because he was the son of my daughter. - What?
Puis la femme de mon père lui a donné un fils qui est devenu mon frère et mon petit-fils, car il était le fils de ma fille.
yeah. remember my brother's car, the one that was in a wreck?
En quoi ça me concerne?
I knew that since the whole village also knew they were coming, they would all be at the station and my school friends would see me and my brother and sister, meeting our parents for the first time in five years.
Et comme tout le village savait qu'ils arrivaient, tout le monde serait à la gare. Mes camarades de classe me verraient, avec mon frère et ma sœur, retrouver nos parents après cinq ans de séparation.
Grandpa doesn't like the fact that she's seeing my brother.
Grand-père n'apprécie pas le fait qu'elle voie mon frère.
She's like that dorky Baldwin brother who isn't as good-Iooking or successful and never answers my letters, but he's still a Baldwin, dammit, and so is Meg.
Comme ce nul de frère Baldwin, qui ne répond jamais à mes lettres. Mais c'est toujours un Baldwin. Et Meg aussi.
That's for my brother Luis!
C'est pour mon frère, Luis.
You charged my brother's Prowler in that white death pod on yours.
Tu as attaqué le patrouilleur de mon frère avec ta navette.
I think it's horrible that my baby brother killed a man.
Je pense que c'est horrible que mon petit frère ait tué un homme.
I know my brother, and I know that if there is one voice he will hear no matter where he is, no matter what he's doing, it's yours.
Je connais mon frère. Je sais que s'il y a une voix qu'il entendra où qu'il soit, quoi qu'il fasse, c'est la tienne.
Talk to that bald cocksucker who calls himself my father's brother. Tell him I'm gonna let him keep on earning.
Va dire à cet empaffé qui prétend être le frère de mon père... qu'il continuera à encaisser.
That piece of shit's gonna be my brother-in-law.
Cet enfoiré va devenir mon beau-frère!
My father's brother that nobody told me about.
Un frère de mon père, dont personne ne m'avait parlé.
That won't be necessary. In my brother's kingdom, I have no powers.
C'est inutile, je n'ai aucun pouvoir chez mon frère.
That's my brother, Jace.
C'est mon frère Jace.
I know. That's my brother.
- Oui, je sais.
Wait. That's my brother in back.
C'est mon frère qui est là-bas.
Oh, no! I just remembered that I promised... my friend's brother's godmother... that I would help her... change her fax cartridge tonight... because she's going out of town tomorrow... on an African safari. Darn it.
Je viens de me rappeler...
I made my father a promise before he died. That I'd always be my brother's keeper.
J'ai promis à mon père mourant... que je veillerais sur mon frère.
That's my brother!
C'est mon frère!
That's my brother, Ray.
C'est mon frère, Ray.
It's like that with my brother.
C'est comme moi avec mon frère.
Oh, well, that's a pretty long story, my brother.
Oh, c'est une histoire plutôt longue, mon frère.
I've a dream that one day I'll put your diploma here under my Jesus, who's master of this house next to your brother's prison-issued barber certificate and your sister's weave master degree.
- J'ai rêvé qu'un jour je mettrais ton diplôme ici, sous mon Jèsus, le maître de cette maison, à côtè du certificat de coiffeur que ton frère a eu en prison et de la maîtrise en tissage de ta soeur.
- Sean, that's my brother Maniac.
Alors quoi?
No, my brother's not like that
Madame, mon frère ne ferait pas ça.
That's Tonho, my brother.
Tonho. C'est mon frère.
That's Weidong, my brother.
- Mon petit frère, Weidong.
Don't get mad, champion. It's not my fault that your junkie brother sold the gallery.
Faut pas se facher champion, C'est pas ma faute si ton came de frère a vendu la salle.
My brother's tears were similar to the tears of people who at that moment, lost their reason to live on.
Les larmes de mon frère, étaient les mêmes que celles que les gens versent au moment où ils perdent leur raison de vivre.
That's my brother.
Kenny Berlin.
That's my brother's name.
Même prénom que mon frère.
That's my step-brother's name, Apheon.
C'est le prénom de mon demi-frère.
That's my brother. Um...
C'est mon frère.
See, that's the same thing I'd say about my brother.
J'en dirais autant de mon frère.
- That's my father's brother you're talking about.
- Tu parles du frère de mon père. - Jackie...
- Hello That's my wife's brother Uncle Duke.
Le frère de ma femme, Oncle Duke.
That's the real reason... my brother takes the pictures down... because it's... too hard for him to see her.
C'est la raison pour laquelle il retourne ses photos, Parce que c'est... C'est dur de la voir.
- That's my brother.
C'est mon frére.
That's my brother's fuckin'words.
C'est mon frère qui disait ça.
I agree to settle my brother's accounts on the condition that he makes his way to the bedside of the bedridden Bunbury, whose health, I have been informed, is rapidly declining.
Je règle sa note. A la condition qu'il aille illico au chevet de Bunbury qui est alité et dont la santé décline à vue d'oeil.
That's the guy who killed my brother, isn't it?
C'est le mec qui a tué mon frère, n'est-ce pas?
That's what my little brother Frankie told me.
C'est ce que mon petit frère Frankie m'avait dit.
I can't promise that those child molesters, won't get their faces bashed next time they get near my brother.
Je peux pas vous promettre de pas casser la gueule à ce con, ce sale baiseur d'enfants s'il touche encore mon frère.
And that that's my brother.
Et ça... c'est mon frère.
That's my brother Liam and his pal Pinball.
Ça, c'est mon frère Liam et son pote Pinball.
That's my brother.
Mon frère.
That's part of the reason, but mostly the reason was because I wanted you to meet my crazy ma and my bitchy sister and my little brother.
C'est un peu ça, mais... surtout pour te présenter ma mamie folle, ma soeur chieuse, mon frère...
That's exactly how my elder brother must have felt.
Exactement comme mon frère aîné.
No, that's OK, I just wanted to know if there was any change in my brother's condition.
Non. Je voulais savoir si l'état de mon frére s'était amélioré.
My brother's office used to be right by that restaurant
Mon frère travaillait à côté de ce restaurant.
It's true that he's my brother, but I'll have to disown him
Sur quoi? Sur ce qui s'est passé ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]