That's my car tradutor Francês
1,311 parallel translation
That's totally how my car was rocking when I took this girl out last night.
C'est exactement ce que faisait ma tire hier soir quand j'étais avec cette meuf.
No. That's Nate's, but he keeps leaving it in my car.
C'est à Nate, mais il l'oublie.
And so that's when i called out to my husband. I just knew the boy pictured on your milk carton Was our little tommy.
Et alors j'ai appelé mon époux, car j'étais sûre que l'enfant sur la photo était notre petit Tommy.
So she made me this box that I'm supposed to keep in the trunk of my car, and it's got a super-powered flashlight, five gallons of water and a transistor radio and some first aid.
Elle m'a fabriqué une boîte... que je dois garder dans le coffre de ma voiture et dans laquelle il y a... une lampe torche super puissante, 20 litres d'eau... un petit transistor et une trousse de premiers soins.
I guess my kids won't have their "pay off the bully" money tomorrow, but... But that's ok,'cause I'm the bully!
Je suppose que demain mes gamins ne pourront pas payer le tyran qui les rackette, mais c'est pas grave, car je suis un tyran!
- Hey, that's my phrase!
Car la tentation sera grande.
The only good news is that my mother's still depressed about not getting that part in Queen Lear so there's a chance she won't sing
Elle déprime toujours, car elle n'a pas eu le rôle dans La Reine Lear. Peut-être qu'elle ne chantera pas.
Cos if I can't believe that, then these other possibilities that you talk about, that Mulder talks about, that Agent Scully talks about, if they're real... if they're real, then... that's something else I could have done to save my son.
Car sinon, si les possibilités que vous évoquez, si ce que Mulder et Scully affirment est vrai... si tout ça est vrai, j'aurais pu faire autre chose pour sauver mon fils.
And I guess she's doing it again now,'cause there's no way that I would be sitting here saying these things I can't believe are coming out of my mouth.
Et je crois qu'elle le fait encore maintenant, car sinon comment serais-je assis ici à dire ces choses que je ne peux croire sortir de ma propre bouche?
That's my goddamn car!
C'est ma putain de voiture!
- What's it look like? - That's my car.
- C'est ma voiture!
You're the guy that's leaving here tonight in the trunk of my car.
T'es le mec qui va sortir d'ici les pieds devant.
That's my Uncle Mike's car.
C'est celle de mon oncle Mike.
But that's my car.
Mais... c'est ma caisse.
And I'd be willing to spend the rest of my life begging you to give me another chance because I am so deeply in love with you, and I know that it's definitely that forever kind of love...
Et je passerais le reste de ma vie à te supplier de me pardonner, car je t'aime éperdument. Je sais que c'est un amour éternel...
This is very interesting. Why? According to my analysis, it's very possible that the hole was made by an outstanding pair of pointed 4-and-a-half-inch heeled boots.
Or, ceci est très intéressant... car selon moi, il est probable que ce trou ait été fait... par une remarquable paire de bottes dont les talons mesurent 10 cm... et qui a fait des ravages sur les podiums parisiens.
You like that car? That's my daughter's.
La voiture te plaît?
I don't care that you took my money, stole my dad's car,... and... tried to run me down with it.
Je me fiche de qui a volé mon fric, volé la voiture de mon père... et... de qui a tenté de m'écraser.
That's my car!
C'est ma bagnole!
That's my car!
C'est ma voiture!
Whether it was stolen or lost that money fell on my car.
S'il a été volé ou perdu, cet argent est tombé sur ma voiture.
And as that car started to fill with water, I knew what my mother had done in the same situation.
Tandis que la voiture s'emplissait d'eau, j'ai su ce que ma mère avait fait dans la même situation.
And in return I'll help you find out who my source is, because I got a feeling that he's somebody you'd like to meet.
Et je vous aiderai à trouver ma source, car je pense que vous aimeriez le rencontrer.
SD-6 and The Alliance believe that my mother's in hiding. They know that Khasinau's dead.
Le SD-6 et l'Alliance croient que ma mère se cache car Khasinau est mort.
But I ignored that. Helping people is my thing. It's my trip.
Je l'ai ignoré, car aider les gens, c'est mon truc.
"Take care of my heart, won't you, please?" "Take care of it because it's all that I have."
"Prends bien soin de mon coeur, car c'est tout ce que j'ai."
So I drove to the restaurant, that's when my car was stolen.
Je vais au restaurant et on me vole ma voiture.
That's what I told both my boys. I told them that John was killed in a car accident.
C'est ce que je leur ai dit, que John avait eu un accident de voiture.
In a way that involves you living here and me never having to see either of these wastrels again for the rest of my natural-born life? Not exactly, no. I'm afraid there's been some sort of mistake.
Je veux juste une seconde chance car je n'ai pas fait la meilleure impression hier, mais je suis sûr que si tu me donnes une seconde chance, je pourrais te prouver les avantages de vivre avec deux jeunes messieurs comme...
My car hit the bench that had your brand-new Doose's Market sign on it.
Ma voiture a heurté le banc où il y avait la pub pour votre magasin.
There's nothing wrong with my disposition that a little freedom wouldn't cure.
Je suis de mauvaise humeur, car je suis claustrophobe. J'irais mieux en liberté.
I swear on my sainted mother's eyes, Mrs. Ashcombe led me to that car.
Je le jure sur ma mère. Mme Ashcombe m'a guidée.
Clear that table. In my car, there's a tank, a monitor a ventilator bag and a blanket tied with a cord, okay? You.
Débarrassez-moi la table.
- That's okay. We'll take my car.
- Non, prenons plutôt ma voiture.
His car went off the bridge into the water... my son jumped in, risked his life to save him, that's the end of the story.
Sa voiture est tombée du pont dans la rivière. Mon fils a plongé et risqué sa vie pour le sauver. C'est tout.
When I see him there in the hospital so weak... it kills me because that's not my father.
Quand je le vois aussi faible sur ce lit l'hôpital... Ma slow me rend fou car c'est pas le père que je connais.
That's okay, I've got some extra C-90s in my car.
C'est rien, j'en ai d'autres dans la voiture.
So the guy's trying to tell me that his Z28 is the same car as my Trans Am... except for the decals.
Alors le gars essaie de me dire qua sa Z28 est la même voiture que ma Trans Am... sauf pour mes ajouts de peinture...
She was in my car, but that's not what happened, okay?
Elle était dans ma voiture, mais il ne s'est rien passé.
That's my car right over there.
Ma voiture est là.
- That's my mom's car!
- C'est la caisse de ma mère!
There's no mistake That's my car
Il n'y a aucune erreur c'est ma voiture
And it's at this point in my story that the dark clouds part because I met a certain Mr. Wiseman, who gave me a job in his shop.
C'est à ce moment que le brouillard qui voilait ma vie s'est levé... car j'ai rencontré un M. Wiseman qui m'engagea dans sa boîte.
That's my car and somebody is going to pay for it.
- Je te le dis, c'est ma caisse. - Et quelqu'un va me payer ça. - Ça suffit.
Hey, that's my car.
Hé, c'est ma voiture.
My baby's in that car!
Mon bébé est dans la voiture!
So that bastard took my car.
Ce salaud s'est acheté ma caisse.
Yes, that's a good idea, I'll see you in an hour No, I'll use my car
Oui, c'est une bonne idée, on se retrouve dans une heure. Non, je prendrai ma voiture.
Wait a minute, that's my car!
C'est ma voiture!
That's my daughter's car.
C'est la voiture de ma fille. La voiture de ma fille!
- That's my daughter's car.
C'est la voiture de ma fille.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88