English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That's my mom

That's my mom tradutor Francês

1,290 parallel translation
Which... that's a compliment,'cause my mom has an amazing body.
Et c'est un compliment... ma mère a un corps magnifique.
That's my mom.
C'est ma mère.
She need us do this family tree, and I thought it was gonna be a good Christmas present for my family, you know, and I'm... and I've found out that my mom's great-grandmother... was black,
Elle nous a fait faire cet arbre généalogique, et je pensais que ça serait un beau cadeau de Noël pour ma famille, tu sais, et j'ai... et j'ai découvert que l'arrière grand-mère de ma mère... était noire,
Matt said that I should lighten my freckles, so he stole some bleach cream from his mom's spa, and we put it on my face and I had a reaction.
Matt a dit que je devrais mettre mes taches de rousseur en valeur, alors il a volé de la crème blanchissante au SPA de sa mère, et on l'a mise sur mon visage et j'ai fait une réaction.
That's exactly what my mom would have done... even if she couldn't afford it.
C'est ce que ma mère aurait fait, même si elle n'en a pas les moyens.
Oh, that's my cue to go help Mom with dinner.
Oh, c'est mon tour d'aller aider maman à préparer le dîner.
- That's my mom.
- C'était ma mère.
You think that's where my mom ended up?
Vous pensez que ma mère y a vécu?
- That's my mom's car.
C'est la voiture de ma mère.
My mom's trying to convince me that I'm making A huge mistake by working at a free clinic.
Ma mère est en train d'essayer de me persuader que je fais... une grosse erreur en travaillant à la clinique gratuite.
That's my mom.
C'est ma maman.
That way you could be sure I'd find my way into my mom's permanent file.
Vous étiez sûr que je mettrais la main sur le dossier de ma mère.
Am I such a loser that my mom can't believe I stole her car, but she can believe I wear women's panties?
Est-ce que je suis un loser pour que ma mère ne puisse croire que j'ai volé sa voiture, mais qu'elle croit que je porte des pantalons de femmes?
But you could call me A.D.D on account of the fact that I have A.D.D which is Attention Deficit Disorder and you know everyone used to think it was just an addiction to sugar when I was six and my mom used to cry because she thought I would never be like, a fully functioning member of society like my neighbor who has Legionnaire's Disease.
Mais tu peux m'appeler T.D.A, parce que j'ai un T.D.A., un trouble déficitaire de l'attention. Tout le monde croyait que c'était une dépendance au sucre, et ma mère croyait que je ne serais jamais intégré dans la société, comme mon voisin qui a la maladie du légionnaire.
Remember that time we had to steal my mom's birth control pills?
Tu sais, quand on a volé la pilule de ma mère?
You're my mom. That's your job.
Tu es ma mиre, c'est ton travail.
I'm your mom, that's my job.
Je suis ta mиre, c'est mon travail.
It's just that after my mom died someone sent this really weird picture of me and Martin together.
Mais après la mort de Maman, quelqu'un a envoyé une photo bizarre de Martin et moi ensemble.
With Rudell having slipped into a coma after the fight, and Garson uncovering my mom's affair with him, suddenly that gas-gauge theory went from circumstantial to airtight.
Entre Rudell, qui était dans le coma suite à la bagarre, et Garson qui découvrait la relation que ma mère avait eue avec lui, la théorie du réservoir d'essence avait perdu toute importance.
I should have told my mom goodbye. That's all.
J'aurais dû dire au revoir à maman.
First I hear you drop by to see Mom. Next thing I see is that a New Mexico plate's hauling ass out of my lot.
D'abord j'apprends que t'es allé voir ma mère, puis j'aperçois une plaque du Nouveau-Mexique
Even today people think that my mom committed suicide.
On croit encore aujourd'hui, qu'elle s'est suicidée.
It's happened so many times that my mom's developed... a very mature reaction,
C'est si fréquent que ma mère a développé une réaction très mûre. Une méthode psy très rapide.
Dude. Jerking off on my mom is one thing... but banging'your grandmother and her roommates? - That's like...
Jouir sur ma mère ça va encore mais baiser ta mamie et ses colocataires c'est légendaire.
When I went to Belgrade to study, my mom hardly asked me about school and exams and all that, all she asked was 'How's Safet?
Lorsque je suis partie à Belgrade pour faire mes études maman ne m'a jamais posé des questions sur mon école ou si je réussissais mes examens ou pas mais sur Safet : comment il va?
My mom used to say that, um, in every minute of every day, that you are either getting closer to God, or you are getting farther away.
Ma mère avait l'habitude de dire que à chaque minute de chaque jours soit on se rapproche de Dieu. ou on s'en éloigne.
It's just that... she was my mom, you know?
C'est juste que... C'était ma mère!
It's just that she was my mom, you know?
C'est juste que... C'était ma mère!
Now, my mom, she's seen that musical 27 times, and she put Michael Crawford's picture in our refrigerator.
Ma mère a vu sa comédie musicale 2 7 fois et elle a mis sa photo dans Ie frigo. Pas dessus, dedans.
Oh, that's my mom calling.
Oh, ma mère m'appelle.
My mom's boyfriend says that Christmas is when Frosty the Snowman fights with the devil.
Le petit copain de ma mère dit que Noël, c'est quand Frosty, le bonhomme de neige, combat avec le diable.
But he's two timing her with Concita, and that pisses my mom.
Mais il la trompe avec Concita et ça agace ma maman.
That's what my mom says to my dad.
C'est ce que ma mère dit à mon père.
It used to be my grandparents'. My mom really wants to move, but my dad won't, and she says that he's really way too attached to his mother.
Elle dit qu'il est beaucoup trop attaché à sa mère.
- The answer is yes, but my mom taught me that it's impolite to brag about one's good works.
La réponse est oui, mais ma mère m'a dit que c'est impoli de se vanter de ses bonnes actions.
That's why I'm gonna ask my mom if I can take karate.
Je vais demander à ma mère si je peux faire du karaté.
- That was my mom's.
C'était à ma mère.
Oh, yeah, that's... that's my mom's.
Ouais, c'est à ma mère.
Rachel, that burnout's my mom.
Rachel, cette coincée est ma mère.
Well, I mean, my birth mom's really the only one that's around right now, and she didn't go.
Eh bien, ma mère biologique est la seule à être présente en ce moment, et elle n'y est pas allée.
That's my mom - - not a visual I want to have in my head.
C'est ma mère. C'est pas une image que je veux avoir en tête.
If I win that baby, it's separate beds for me and my mom.
Si je gagne, je fais chambre à part avec ma mère.
My mom says that britney's the devil
Ma maman dit que Britney c'est le diable.
But my mom taught me that it's not enough to love someone when it's easy.
Mais ma mère m'a appris qu'il n'est pas suffisant d'aimer quelqu'un quand c'est facile.
My mom always said that doctors look for problems that don't really exist'cause that's their job.
D'après ma mère, le boulot des médecins, c'est d'inventer des problèmes.
That's my mom.
C'est ma mere.
That's what my mom said.
C'est ce qu'a dit ma mère.
By the way, Mom, I think it's high time we cleared the air about that day you threw away my Harlem Globetrotter autographs.
A propos, Maman, je pense qu'il est grand temps que l'on fasse toute la lumière sur la fois où tu as jeté mes autographes des Harlem Globetrotters.
That's the first thing I thought, but my mom called, and he claims he had nothing to do with it.
C'est ce que j'ai cru au début, mais ma mère a appelé, et il a dit qu'il n'y était pour rien.
Here I was, torn up that... I wasn't the center of my dad's universe when my mom was raising my kid 3,000 miles away.
J'étais là, déchirée... de ne pas être le centre de l'univers pour mon père alors que ma mère élevait mon enfant à 5000 km de là.
He uprooted his entire life because that's what my mom wanted.
Il a changé de vie à la demande de ma mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]