That's my mother tradutor Francês
1,613 parallel translation
- Yeah, that's my mother.
- Ouais, c'est ma mère.
Not surprisingly, now that my mother-in-law's face-lift is over... so is the anxiety.
Maintenant que le lifting de ma belle-mère est fait, comme par hasard, l'anxiété a disparu.
That's where I donated my nose and half my fingers to Chomolungma... the Mother Goddess of the World.
Là où j'ai fait don de mon nez et de la moitié de mes doigts à Chomolungma, déesse mère des mondes.
She's my mother, and I just need to explain to her that as much as I love her, there have to be boundaries.
C'est ma mère, et je dois juste lui expliquer que malgré tout mon amour pour elle, il doit y avoir des limites.
I was just calling to tell you that I'm taking Jack and staying at my mother's for a few months.
Je t'appelais juste pour te dire que j'emmène Jack et que je vais chez ma mère pour quelques mois.
Maya's fine, if you want to know how my mother is, she suggested that you call her and ask her yourself.
Maya va bien. Si tu veux savoir pour ma mère, elle a proposé que tu l'appelles pour le lui demander toi-même.
She drove him into that woman's arms, my mother.
C'est ma mère qui l'a poussé dans les bras de cette femme.
That's what my mother used to say.
C'est ce que disait ma mère.
Okay, let's not lose sight of the fact that this bug is the mother of my child.
D'accord, essayons de garder en tête que ce cafard est la mère de mon enfant.
That's my mother-in-law.
C'est ma belle-mère.
He intends to give that girl my mother's wedding ring.
Il veut lui donner la bague de ma mère.
What you told me was when I met the woman who was to be my wife, I should come to you. I should come to you because you wanted that woman to wear your mother's ring.
Tu m'as dit que quand je rencontrerais ma future femme, je devrais venir te voir, car tu voulais qu'elle porte la bague de ta mère.
It's just, honey, I can't give you my mother's wedding ring so that she...
- OK, Meredith! Je ne peux pas te donner la bague pour elle...
But I have a feeling that my mother will be embedded here for quite some time.
Mais j'ai l'impression que ma mère va s'incruster un bon moment.
I wasn't aware that on top of being trapped in retro world... due to my mother's savior complex, I myself was to become a sort of... sex toy for my angelic... possibly disturbed... certainly odd new sister.
J'ignorais qu'en plus d'avoir été propulsé dans le passé, grâce à ma mère, j'allais devenir moi-même une sorte de jouet sexuel pour mon angélique, mais un peu dérangée, nouvelle soeur vraiment étrange.
Mother Maybelle, that's my mama, Carrie.
Mère Maybelle, voici ma maman, Carrie.
And I'm required to do what my mother always taught me. And that's to finish what I started.
Je suis obligé d'agir comme ma mère me l'a appris.
Well, it's true that I don't have a romantic temperament like some people. Like my mother?
Tu sais que j'ai eu des amants, n'est-ce pas Miles?
That's my mother.
Ma mère.
That's what my mother called "damning with faint praise."
Ma mère disait qu'il ne me méritait pas.
That's my mother.
Voici ma mère.
This might not be any of my business, but... I find it a little peculiar that a mother doesn't seem to show concern that her son is spending the night at a stranger's apartment.
Cela ne me regarde peut-être pas, mais... je trouve bizarre qu'une mêre ne semble pas se préoccuper du fait que son fils passe la nuit dans l'appartement d'une inconnue.
And this is my mother-in-law, that's Paulette and her daughter Darnelle.
Et voici ma belle-mére. Paulette et sa fille Darnelle.
My mother got that into the whole family's head.
- C'est ma mère qui a rentré ça dans la tête de la famille.
That's how much I love my mother.
Tellement je l'aimais.
My mother's tricked me into many a shoe store with that one.
Ma mère me fait ça avec les chaussures.
My mother's like that too.
Ma mère aussi est comme ça.
That lady's not my mother.
Cette dame n'est pas ma mère.
So that's very good then. Tell my mother I'm sorry for everything.
À propos de mère, tu diras à la mienne que je lui demande pardon pour tout.
He left his mother and father's side, promptly peed on my shoes, pooped on my clothes, that was it.
Il a quitté ses parents, a fait pipi sur mes chaussures, et voilà.
That's what my mother says. We exist because someone thinks about us, not vice versa.
Ma mère le dit toujours, on existe parce que quelqu'un pense à nous, et pas le contraire.
Did my mother tell you that she's not coming to the wedding?
Ma mêre t'a-t-elle dit qu'elle ne venait pas?
- My mother seduced you. - That's not it, either.
Mais, ma mêre t'a séduit, non?
That slut, tight fitting slut dress... was swaggering around and won my mother's heart, laughed at my dad's stupid jokes.
Elle a échangé des politesses avec ma mère, ri aux blagues débiles de mon père. Pour le vin d'honneur, elle a eu cette idée vraiment grandiose de faire chanter à tout le monde
The latest stuff that I've been going through recently, was my mother's death.
J'ai enduré pas mal de choses récemment :
I can see my mother still crying and crying and in my heart I knew that not only don't I do anything what I couldn't live with but that there's no way that anybody could talk me out of it.
Je revois ma mère pleurer, mais dans mon coeur, je savais que ce que je faisais ne m'empêcherait pas de vivre, mais surtout que personne ne me convaincrait de vivre autrement.
Yeah, it is, and this is my grandmother's broach, and that was handed down through the family, and my mother thought she had gotten that, but I got it.
- Oui, plutôt. Et voici la broche de ma grand-mère. Elle se transmet de mère en fille, ma mère pensait l'avoir, mais c'est moi qui l'ai.
My mother's in charge of that
C'est ma mère qui s'occupe de ça.
Reason why I'm heading that way is to visit my mother's graveyard.
Je vais par là pour honorer la tombe de ma mère.
They say that my mother's name is Bedriye.
On dit qu'elle s'appelle Bedriye!
But he's working with the people that killed my mother.
Mais il travaille avec les personnes qui ont tué ma mère.
That's not something I would normally do, but she's my mother.
Ce n'est pas quelque chose que je ferais en temps normal, mais il s'agit de ma mère.
It's just that, you know, when my dad died, my uncle made all these promises about being there for me and my mother, and he wasn't - - ever.
C'est juste que, tu sais, quand mon père est mort, mon oncle a fait toutes ces promesses sur être toujours là pour moi et ma mère, et il ne l'était pas... jamais.
You think my mother's gonna be able to handle that?
Tu crois que ma mère le supportera?
Tell me he's not gonna be bidding on your mother at that charity auction with my money.
Il ne va pas parier sur ta mère à cette œuvre de charité avec mon argent.
That's why my mother named me Yue, for the moon.
C'est pourquoi ma mère m'a appelée Yue, qui signifie lune.
Um... november 6, that's the day before my mother's birthday.
Le 6 novembre, c'était la veille de l'anniversaire de ma mère.
Last time I saw my mother, that's the only memory I have
La dernière fois que j'ai vu ma mère, C'est le seul souvenir que j'en ai.
My training, ma'am... is that being engaged to see to the child's education... my soliciting her affections would intrude on the mother's province.
Selon ma formation, Madame, comme je suis chargée de l'instruction de l'enfant, si je sollicitais son affection, je ferais une intrusion dans le domaine maternel.
It's been forcing me to reexamine some of the different things that have made me me, like the fact my mother had me so young, and I never knew my dad... big stuff like that.
Ca m'a forcé à m'interroger sur les différentes choses qui font que je suis moi, comme le fait que ma mère m'a eu très tôt, et le fait de ne pas avoir connu mon père... ce genre de raisons.
You see, my mother's in the Flydale Infirmary, that's my constituency, tiny little place, you wouldn't know it.
Vous voyez, ma mère est à l'infirmerie de Flydale, dans ma circonscription. C'est petit, vous ne devez pas connaître.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88