That's not tradutor Francês
123,940 parallel translation
She won't be doing that either, Dr. Grey, not until it's safe.
Elle ne va pas faire ça non plus, Dr. Grey, pas avant qu'on soit en sécurité.
I, on the other hand, can't stop scratching my head, because a patient threw up in my hair, and now I'm convinced something might be crawling around in there, which is not a thing that anyone wants...
Moi, d'un autre côté, je ne peux pas m'empêcher de me gratter la tête, parce qu'un patient à vomit dans mes cheveux, Et maintenant je suis convaincu que quelque chose risquerait de s'installer, ce que personne ne voudrait...
She's got a few ulcerations, but I'm not sure it's anything that needs additional repair.
APRIL : Elle a quelques ulcérations, mais je ne suis pas sûre que cela nécessite d'autres interventions.
No, that's not what I'm saying at all.
Ce n'est pas du tout ce que je veux dire.
And that's not your job.
Et ce n'est pas votre rôle.
That's not funny.
Ce n'est pas drôle.
I... I think I need to see everything that's not the inside of a hospital.
Je... je pense que j'ai besoin de voir tout ce qui n'est pas l'intérieur d'un hôpital.
We have not only the responsibility but the authority to see that we wage this offensive effectively and in a coordinated way.
Nous avons la responsabilité et l'autorité d'attaquer de façon coordonnée. LA DROGUE A ENVOYÉ DES NOIRS EN PRISON ( PÈRE, ONCLES, COUSINS ) ET C'EST DUR DE S'EN PROCURER
That's not the first time we faced twin discrimination.
On a été discriminés plein de fois parce qu'on était jumeaux.
That's not how things work.
Ça ne marche pas comme ça.
You can't get rid of something that's super-dope and replace it with something that's not as dope.
On ne peut pas supprimer quelque chose de génial et le remplacer par un truc moins génial.
Because you can't get rid of something... that's super-dope and replace it with something that's not as dope.
On ne peut pas supprimer quelque chose de génial et le remplacer par un truc moins génial.
He's not in prison anymore. And it sucks that he's out.
Il n'est plus en prison et ça craint.
" it is not about the color of that character's skin.'"
'L'important, ce n'est pas la couleur de peau du personnage.'"
- [distorted voice] That's not so bad.
- Ce n'est pas si mal.
He's not the first one to think wielding that sword would make him a hero.
Ce n'est pas le premier à penser que manier cette épée ferait de lui un héros.
That's not true.
C'est faux.
Regina, really, that's not necessary.
Regina, ça n'est pas nécessaire.
But, you see, I'm not gonna get any of that, not with your sister threatening to reform me at every step.
Mais je n'aurai rien de tout ça, pas avec ta sœur qui menace de me réformer à chaque pas.
But, Papa, that's not gonna prove anything to anyone.
Mais, Papa, ça ne prouvera rien à personne.
That's not what the villagers are gonna say when they see you standing over these bodies.
Ce n'est pas ce que les villageois vont dire quand ils vont te voir debout devant ces corps.
That's not how it ends.
Ça ne se finit pas comme ça.
That's not how it ever ends.
Ça ne se finit jamais comme ça.
If you have to think about it for that long, that's not good.
Si tu dois réfléchir autant, c'est mauvais signe.
Besides, it's not even like you're gonna notice she's gone now that your life is all missy-centric.
De plus, ce n'est pas comme si tu remarqueras son absence maintenant que ta vie est centrée sur Missy.
That's not her, is it?
Ce n'est pas elle, si?
Well, that's not how I thought this day was gonna turn out.
Et bien, je ne pensais pas que cette journée se passerait ainsi.
Well, I guess that's good luck for me, because I'm not here for Sarah.
Je suppose que c'est une chance pour moi, parce que je ne suis pas ici pour Sarah.
There's not a single thing that you can do or say to get me to walk away from this.
Il n'y a pas la moindre chose que tu puisses dire ou faire pour me convaincre de renoncer.
Maybe that's not such a bad thing.
Peut-être que ce serait le mieux.
That's not good.
C'est mauvais signe.
Well, if that's not an entrance line, I don't know what is.
C'est une phrase d'introduction, ou je ne m'y connais pas.
That's not true, Mick.
C'est faux, Mick.
Now, that's not true.
Ce n'est pas vrai.
Sure, we both know you're not the sharpest tool in the shed, but that's why we're partners, remember?
On sait tous deux que tu n'es pas le plus malin, mais c'est pour ça que nous sommes des partenaires.
My mom's not gonna be cool with that.
Ma mère ne va pas apprécier.
- That's not gonna work.
- Ça ne marchera pas.
But the mascot's a lemon on a surfboard. How is that not for kids?
Le citron sur un surf, c'est pas pour les gamins?
No, that's not- -
- Ce n'est pas de la glace...
No, that's not an option.
Non, ce n'est pas une solution.
That's not how he would do it normally, just so you know!
Ce n'est ainsi qu'il doit le faire normalement, comme tu dois le savoir!
Just me not having a superpower and your seat belt... that's it?
Juste moi qui n'ai pas de super pouvoir et ta ceinture de sécurité- - c'est tout?
But I'm not so sure that Kanuha's our guy.
Mais je ne suis pas sûr que Kanuha soit notre gars.
- It's really not that big of a deal.
- C'est vraiment pas important.
Uh, that's not a mistake, actually.
Ce n'est pas une erreur en fait.
That's why I'm not gonna do it.
C'est pour ça que je ne le fais pas.
Look, my client will be here, and if for some reason he's not, that is on me and only me.
Écoutez, mon client sera là, et si il ne l'est pas, ce sera ma faute et seulement la mienne.
Yep. Well, that's definitely the work of our unsub, but why draw the symbol on Owen and not on the wife?
C'est bien l'œuvre de notre suspect, mais pourquoi dessiner le symbole sur Owen et non sur la femme?
And that's why I sent her to Houston in the first place, but there's a vast amount of literature and research on the workings of the human brain, and we have not even begun to scratch the surface.
Et c'est pour ça que je l'avais envoyée à Houston, mais il y a un tas d'ouvrages et de recherches sur les mécanismes du cerveau humain et on commence à peine à gratter la surface.
That's why it's not great news.
Voilà pourquoi.
Authorities would not go into detail, however, they did confirm that this is the second mutilated corpse Discovered in the street...
La police n'entre pas dans les détails, mais ils ont confirmé qu'il s'agit du deuxième cadavre mutilé découvert dans la rue...
that's not fair 860
that's not good 589
that's not it 900
that's not true 2932
that's not funny 501
that's not the point 702
that's not possible 749
that's not how it works 183
that's not me 321
that's not mine 140
that's not good 589
that's not it 900
that's not true 2932
that's not funny 501
that's not the point 702
that's not possible 749
that's not how it works 183
that's not me 321
that's not mine 140