English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / That's what they say

That's what they say tradutor Francês

907 parallel translation
- That's what they say.
- C'est ce qu'ils disent.
That's what they all say.
C'est ce qu'ils disent tous.
- That's what they'll say.
- C'est ce qu'on dira.
- That's what they say around election time.
- C'est ce qu'on dit avant les élections.
That's what they all say.
Encore roulée!
Yeah, that's what they always say.
Ouais, c'est ce qu'on dit.
That's what they all say, till the switch is thrown.
Ils disent tous ça, et le jus passe.
- But that's what they say.
- Justement si!
Maybe not, but that's what they say.
Peut-être, mais c'est ce qu'ils disent.
That's what they all say.
Oui, c'est ce qu'elles disent toutes.
Yes, that's what they say...
C'est ce qu'on dit.
That's what they say... usually, those who own land in the country like to hunt.
Juste comme ça. Ceux qui ont des terres aiment bien chasser.
That's what they all say.
Ils disent tous ça!
"A frame." That's what they all say.
"Un piège." C'est ce qu'ils disent tous.
That's what they say.
C'est ce qu'on dit.
- That's what they say.
- C'est ce qu'on dit.
That's what they all say.
Ils disent tous ça.
Pat they get all the cattle? That's what they say sir.
- Ils ont tout le bétail?
Why, George, don't you know that's what they say?
Tu dois bien le savoir! Tout le monde, en ville - Qui l'a dit?
That's what they all say.
On dit toujours ça.
Well, uh, they say that's what happens to a man when he gets married.
Eh bien... C'est pourtant ce qui arrive à un homme quand il se marrie.
- That's what they say, Millie.
- On le dit...
You are one of the many people who are so pleased with what they say that the 10th time they have said it, it is as fresh to them as the first.
Tu fais partie des gens qui aiment tellement s'écouter, que la 1 0e fois qu'ils se répètent, ils pensent parler pour la premiêre fois.
Well, it's not that I believe it, but that's what they say.
Remarque, ce n'est pas ce que je le crois, mais c'est ce qu'il ont dit.
- That's what they say?
Le curé parle de ça?
When I told'em it was my wife they'd say "Nobody's got a wife looks like that." "What's her telephone number?"
Quand je répondais que c'était ma femme, ils refusaient de me croire et réclamaient ton numéro.
That's what they say
C'est ce qu'on dit.
That's what they say.
Ils disent ça...
- That's what they always say...
- C'est ce qu'on dit toujours...
It's only that your story of the slip doesn't quite fit in with what they say.
Votre version de la glissade ne correspond pas aux faits constatés.
I hear that's what they always say in New York.
C'est ce qu'on dit toujours à New York.
You know what they say. It's not the gift, it's the thought that counts.
C'est l'intention qui compte.
50,000 airplanes. That's what they say they're building.
On doit construire 50000 avions.
MR. HARRIS AND MR. PIERSON HERE SAY THAT'S JUST WHAT THEY WERE ABOUT TO IDENTIFY THEMSELVES.
M. Harris et M. Pierson disent qu'ils allaient l'identifier.
I wonder what your high and mighty friends would say if they knew that the gallant Captain Kingston was really Frederic Baptiste, a pirate.
Je me demande ce que vos grands et puissants amis diraient s'ils savaient que le vaillant capitaine Kingston était en fait Frederic Baptiste, un pirate.
Give everybody a drink out of that bottle and let's see what they say.
Sers un verre à tout le monde et voyons ce qu'ils disent.
Well, that's what they say.
C'est ce qu'on dit.
That's what I say, they're on the spot.
Hé oui, ils sont sur le qui vive.
Yeah, that's what they say.
- Oui, c'est ce qu'on dit.
At least, that's what they say it means.
Enfin, c'est la définition.
That's what they say.
C'est ce qu'on raconte.
- That's what they all say.
- Je connais le refrain.
That's what I say. They're a bunch of murdering rats, the lot of'em!
C'est un tas de sales assassins.
Said she was a working girl. That's what they all say.
Elle travaillait, à ce qu'elle disait.
Anyway, that's what they say.
Il paraît que c'est vrai.
- That's what they all say.
C'est la réponse classique.
I will add nothin'to what Sky said, except to say that there are many here upon who, if they get outta line, I would squeal with pleasure.
Je n'ajouterai rien à ce que Sky a dit sauf... qu'il y en a beaucoup parmi vous, que je balancerai avec joie... s'ils ne comportent pas comme il se doit.
- They know nothing, that's what they say.
- Ils ne savent rien, disent-ils.
"Bravo, bravo," that's what they used to say.
"Bravo, bravo". C'est ce qu'on me disait.
Yes, that's What they say.
- Oui, c'est ce qu'on raconte. - Un peu de repos lui fera du bien.
That's what they mean, but I came here when they said I couldn't and I'll stay here though they say I can't.
Mais je suis arrivée ici, sans eux. J'y resterai, malgré eux!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]